Lyrics and translation 周杰倫 - 我落淚˙情緒零碎
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我落淚˙情緒零碎
Я плачу, чувства разбиты
地上斷了翅的蝶
霧散之後的滿月
Бабочка
со
сломанными
крыльями
на
земле,
полная
луна
после
рассеявшегося
тумана.
原來愛跟心碎
都可以很細節
Оказывается,
любовь
и
разбитое
сердце
могут
быть
такими
детальными.
聽夜風繞過幾條街
秋天瘦了滿地的落葉
Слушаю,
как
ночной
ветер
обходит
несколько
улиц,
осень
усыпала
землю
опавшей
листвой.
於是又一整夜
感性的句子都枯萎
凋謝
И
снова
всю
ночь
чувственные
фразы
вянут
и
увядают.
我不想再寫
隨手撕下這一頁
(這一頁)
Я
не
хочу
больше
писать,
небрежно
вырываю
эту
страницу
(эту
страницу).
原來詩跟離別
可以沒有結尾
(沒有結尾)
Оказывается,
стихи
и
расставание
могут
быть
без
конца
(без
конца).
憔悴後悔等等這些
於是我把詩摺疊
Усталость,
сожаление
и
всё
такое,
поэтому
я
складываю
стихи.
郵寄出感覺
夾一束白玫瑰
妳將愛退回
Отправляю
по
почте
свои
чувства,
вкладываю
букет
белых
роз,
ты
возвращаешь
мою
любовь.
我不落淚
忍住感覺
Я
не
плачу,
сдерживаю
чувства.
分手在起風這個季節
Расставание
в
это
ветреное
время
года.
哭久了會累
也只是別人的以為
Долго
плакать
устанешь,
это
всего
лишь
предположения
других.
冷的咖啡
我清醒著一再續杯
Холодный
кофе,
я
бодрствую
и
снова
наполняю
чашку.
我落淚
情緒零碎
Я
плачу,
чувства
разбиты.
妳的世界
一幕幕紛飛
Твой
мир,
сцена
за
сценой,
проносится
перед
глазами.
門外的薔薇
帶刺傷人的很直接
Роза
за
дверью,
её
шипы
ранят
так
прямо.
過去被翻閱
結局滿天的風雪
Прошлое
перелистывается,
финал
— небо,
полное
снега.
我不想再寫
隨手撕下這一頁
(這一頁)
Я
не
хочу
больше
писать,
небрежно
вырываю
эту
страницу
(эту
страницу).
原來詩跟離別
可以沒有結尾
(沒有結尾)
Оказывается,
стихи
и
расставание
могут
быть
без
конца
(без
конца).
憔悴後悔等等這些
於是我把詩摺疊
Усталость,
сожаление
и
всё
такое,
поэтому
я
складываю
стихи.
郵寄出感覺
夾一束白玫瑰
妳將愛退回
Отправляю
по
почте
свои
чувства,
вкладываю
букет
белых
роз,
ты
возвращаешь
мою
любовь.
我不落淚
忍住感覺
Я
не
плачу,
сдерживаю
чувства.
分手在起風這個季節
Расставание
в
это
ветреное
время
года.
哭久了會累
也只是別人的以為
Долго
плакать
устанешь,
это
всего
лишь
предположения
других.
冷的咖啡
我清醒著一再續杯
Холодный
кофе,
я
бодрствую
и
снова
наполняю
чашку.
我落淚
情緒零碎
Я
плачу,
чувства
разбиты.
妳的世界
一幕幕紛飛
Твой
мир,
сцена
за
сценой,
проносится
перед
глазами.
門外的薔薇
帶刺傷人的很直接
Роза
за
дверью,
её
шипы
ранят
так
прямо.
過去被翻閱
結局滿天的風雪
Прошлое
перелистывается,
финал
— небо,
полное
снега.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jay Chou
Album
The Era
date of release
18-05-2010
Attention! Feel free to leave feedback.