周杰倫 - 爸我回來了 - translation of the lyrics into Russian

爸我回來了 - 周杰倫translation in Russian




爸我回來了
Папа, я вернулся
我聼說通常在戰爭後就會換來和平
Я слышал, что обычно после войны наступает мир,
為什麼看到我的爸爸一直打我媽媽
Почему же я вижу, как мой отец постоянно бьет мою мать?
就因為喝醉酒 他就能拿我媽出氣
Только потому, что он пьян, он может срываться на моей маме.
*我真的看不下去 以為我較細漢*
*Я действительно не могу на это смотреть, хотя я еще маленький.*
從小到大只有媽媽的溫暖
С детства я знаю только тепло матери,
為什麼我爸爸那麼凶
Почему мой отец такой жестокий?
如果真的我有一雙翅膀 二雙翅膀
Если бы у меня были крылья, две пары крыльев,
隨時出發 偷偷出發
Я бы сразу улетел, тайно улетел,
我一定帶我媽*走*
Я бы обязательно забрал свою маму *с собой*.
從前的教育 別人的家庭
Прежнее воспитание, чужие семьи,
別人的爸爸種種的暴力因素
Чужие отцы, все эти факторы насилия
一定都會有原因
Наверняка имеют свои причины.
但是呢 媽跟我都沒有錯
Но мама и я не сделали ничего плохого.
虧我叫你一聲爸
Зря я называю тебя отцом.
爸我回來了
Папа, я вернулся.
*不要再這樣打我媽媽
*Перестань бить мою маму.
我說的話 *你甘會聽*
Ты слышишь, *что я говорю?*
*不要再這樣打我媽媽
*Перестань бить мою маму.
難道你手不會痛嗎
Разве тебе не больно?
其實我回家就想要阻止一切
На самом деле, я вернулся домой, чтобы все это остановить,
讓家庭回到過去甜甜 溫馨的歡樂香味
Чтобы вернуть в семью прежнюю сладкую, теплую, радостную атмосферу.
雖然這是我編造出來的事實
Хотя это выдуманная мной история,
有點諷刺 有點酸性
Немного саркастичная, немного горькая,
但它確在這快樂 社會發生產生共鳴
Но она находит отклик в этом счастливом обществе,
產生共鳴來阻止一切暴力
Находит отклик, чтобы остановить все насилие.
眼淚隨著音符吸入血液情緒
Слезы вместе с нотами музыки впитываются в кровь, переполняют эмоции.
從小到大你叫我學習你把你當榜樣
С детства ты учил меня брать с тебя пример.
好多的假像
Сколько же фальши.
媽媽常說
Мама всегда говорила:
*乖聽你爸的話* 你叫我怎麼跟你像
*Слушайся отца*. Как я могу быть на тебя похожим?
你走開
Уходи.
*不要再這樣打我媽媽
*Перестань бить мою маму.
我說的話 *你甘會聽*
Ты слышишь, *что я говорю?*
*不要再這樣打*我媽媽
*Перестань бить* мою маму.
難道你手不會痛嗎
Разве тебе не больно?
*不要再這樣打我媽媽
*Перестань бить мою маму.
難道你手不會痛嗎
Разве тебе не больно?
*一二三四五六七八*
*Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь*
一二三四五六七八
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь.
我叫你爸 你打我媽
Я зову тебя отцом, а ты бьешь мою мать.
這樣對嗎 干嘛這樣
Так правильно? Зачем так делать?
何必讓酒牽鼻子走
Зачем позволять алкоголю вести тебя за нос? Глупо.
*說都說不聽 聽*
*Сколько можно говорить, ты не слушаешь.*
*痛是我們在痛 痛*
*Больно нам, а не тебе.*
*不要再這樣打我媽媽
*Перестань бить мою маму.*





Writer(s): Jay Chou


Attention! Feel free to leave feedback.