Jay Chou - 霍元甲 (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jay Chou - 霍元甲 (Live)




霍元甲 (Live)
Хо Юаньцзя (Live)
真的是最後一首歌曲了 霍元甲
И правда, последняя песня. Хо Юаньцзя.
命有幾回合 擂台等著 生死狀 贏了什麼冷笑著
Эй! Сколько раундов у жизни? Арена ждет. Подпись под смертным приговором. Выиграл что? Усмехаюсь.
天下誰的 第一又如何 止干戈 我輩尚武德
Чей это мир? Какое мне дело до первенства? Остановим распри. Мы чтим воинский дух.
我的 拳腳了得 卻奈何 徒增虛名一個
Мои кулаки и ноги сильны, но что толку? Лишь пустая слава.
江湖難測 誰是強者 誰爭一統武林的資格
Мир боевых искусств непредсказуем. Кто сильнейший? Кто достоин править миром единоборств?
小城裡歲月流過去 清澈的勇氣
В маленьком городке годы текут рекой. Чистая отвага.
洗滌過的回憶我記得你驕傲的活下去
Очищенные воспоминания. Я помню тебя. Живи гордо.
(歌迷合唱)霍霍霍霍 霍霍霍霍
(Хор фанатов) Хо-хо-хо-хо, Хо-хо-хо-хо
霍家拳的套路招式靈活
Приемы и движения стиля Хо гибкие и изменчивые.
(歌迷合唱)我我我我 我我我我
(Хор фанатов) Я-я-я-я, Я-я-я-я
活著生命就該完整渡過
Раз уж живешь, проживи жизнь полной мерой.
(歌迷合唱)我我我我 我我我我 過錯軟弱從來不屬於我
(Хор фанатов) Я-я-я-я, Я-я-я-я. Ошибки и слабость мне не свойственны.
霍霍霍霍霍霍霍霍 我們精武出手無人能躲
Хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо. Наш стиль Цзинъу никто не устоит.
命有幾回合 擂台等著 生死狀 贏了什麼冷笑著
Эй! Сколько раундов у жизни? Арена ждет. Подпись под смертным приговором. Выиграл что? Усмехаюсь.
天下誰的 第一又如何 止干戈 我輩尚武德
Чей это мир? Какое мне дело до первенства? Остановим распри. Мы чтим воинский дух.
我的 拳腳了得 卻奈何 徒增虛名一個
Мои кулаки и ноги сильны, но что толку? Лишь пустая слава.
江湖難測 誰是強者 誰爭一統武林的資格
Мир боевых искусств непредсказуем. Кто сильнейший? Кто достоин править миром единоборств?
小城裡歲月流過去 清澈的勇氣
В маленьком городке годы текут рекой. Чистая отвага.
洗滌過的回憶我記得你驕傲的活下去
Очищенные воспоминания. Я помню тебя. Живи гордо.
(歌迷合唱)霍霍霍霍 霍霍霍霍
(Хор фанатов) Хо-хо-хо-хо, Хо-хо-хо-хо
霍家拳的套路招式靈活
Приемы и движения стиля Хо гибкие и изменчивые.
(歌迷合唱)我我我我 我我我我
(Хор фанатов) Я-я-я-я, Я-я-я-я
活著生命就該完整渡過
Раз уж живешь, проживи жизнь полной мерой.
(歌迷合唱)我我我我 我我我我 過錯軟弱從來不屬於我
(Хор фанатов) Я-я-я-я, Я-я-я-я. Ошибки и слабость мне не свойственны.
霍霍霍霍霍霍霍霍 我們精武出手無人能躲
Хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо. Наш стиль Цзинъу никто не устоит.





Writer(s): 方 文山, Chou Chieh Lun, 方 文山


Attention! Feel free to leave feedback.