Jay Chou - 髮如雪 - translation of the lyrics into German

髮如雪 - 周杰倫translation in German




髮如雪
Haar wie Schnee
狼牙月 伊人憔悴
Wolfszahnmond, sie ist erschöpft
我舉杯 飲盡了風雪
Ich erhebe mein Glas, trinke den Wind und Schnee aus
是誰打翻前世櫃
Wer hat die Truhe des vorherigen Lebens umgestoßen
惹塵埃是非
Und Staub und Zwietracht aufgewirbelt?
緣字訣 幾番輪迴
Das Schicksalswort, wie viele Wiedergeburten
妳鎖眉 哭紅顏喚不回
Du runzelst die Stirn, weinst um deine Schönheit, kannst sie nicht zurückrufen
縱然青史已經成灰
Auch wenn die Geschichte schon zu Asche geworden ist
我愛不滅
Meine Liebe vergeht nicht
繁華如三千東流水
Der Prunk ist wie dreitausend fließende Wasser gen Osten
我只取一瓢愛了解
Ich nehme nur eine Schöpfkelle voll Liebe, um zu verstehen
只戀妳化身的蝶
Liebe nur dich, verwandelt in einen Schmetterling
妳髮如雪 淒美了離別
Dein Haar wie Schnee, so wunderschön der Abschied
我焚香感動了誰
Ich verbrenne Weihrauch, wen habe ich berührt?
邀明月 讓回憶皎潔
Lade den hellen Mond ein, lass die Erinnerung klar werden
愛在月光下完美
Liebe ist perfekt im Mondlicht
妳髮如雪 紛飛了眼淚
Dein Haar wie Schnee, Tränen fliegen umher
我等待蒼老了誰
Ich warte, wen habe ich altern lassen?
红塵醉 微醺的歲月
Rausch der Welt, berauschende Jahre
我用無悔 刻永世愛妳的碑
Ich verwende Reuelosigkeit, um den Grabstein zu meißeln, der dich ewig liebt
妳髮雪 淒美了離別
Dein Haar wie Schnee, so wunderschön der Abschied
我焚香感動了誰
Ich verbrenne Weihrauch, wen habe ich berührt?
邀明月 讓回憶皎潔
Lade den hellen Mond ein, lass die Erinnerung klar werden
愛在月光下完美
Liebe ist perfekt im Mondlicht
妳髮如雪 紛飛了眼液
Dein Haar wie Schnee, Tränen fliegen umher
我等待蒼老了誰
Ich warte, wen habe ich altern lassen?
红塵醉 微醺的歲月
Rausch der Welt, leicht berauschte Jahre
狼牙月 伊人憔悴
Wolfszahnmond, sie ist erschöpft
我舉杯 飲盡了風雪
Ich erhebe mein Glas, trinke den Wind und Schnee aus
是誰打翻前世櫃
Wer hat die Truhe des vorherigen Lebens umgestoßen
惹塵埃是非
Und Staub und Zwietracht aufgewirbelt?
緣字訣 幾番輪迴
Das Schicksalswort, wie viele Wiedergeburten
妳鎖眉 哭红顏喚不回
Du runzelst die Stirn, weinst um deine Schönheit, kannst sie nicht zurückrufen
縱然青史已經成灰
Auch wenn die Geschichte schon zu Asche geworden ist
我愛不滅
Meine Liebe vergeht nicht
繁華如三千東流水
Der Prunk ist wie dreitausend fließende Wasser gen Osten
我只取一瓢愛了解
Ich nehme nur eine Schöpfkelle voll Liebe, um zu verstehen
只戀妳化身的蝶
Liebe nur dich, verwandelt in einen Schmetterling
妳髮如雪 淒美了離別
Dein Haar wie Schnee, so wunderschön der Abschied
我焚香感動了誰
Ich verbrenne Weihrauch, wen habe ich berührt?
邀明月 襲讓回憶皎潔
Lade den hellen Mond ein, lass die Erinnerung klar werden
愛在月光下完美
Liebe ist perfekt im Mondlicht
妳髮如雪 紛飛了眼淚
Dein Haar wie Schnee, Tränen fliegen umher
我等待蒼老了誰
Ich warte, wen habe ich altern lassen?
红塵醉 微醺的歲月
Rausch der Welt, berauschende Jahre
我用無悔 刻永世愛妳的碑
Ich verwende Reuelosigkeit, um den Grabstein zu meißeln, der dich ewig liebt
妳髮如雪 淒美了離別
Dein Haar wie Schnee, so wunderschön der Abschied
我焚香感動了誰
Ich verbrenne Weihrauch, wen habe ich berührt?
邀明月 讓回憶皎潔
Lade den hellen Mond ein, lass die Erinnerung klar werden
愛在月光下完美
Liebe ist perfekt im Mondlicht
妳髮如雪 紛飛了眼淚
Dein Haar wie Schnee, Tränen fliegen umher
我等待蒼老了誰
Ich warte, wen habe ich altern lassen?
红塵醉 微醺的歲月
Rausch der Welt, leicht berauschte Jahre
妳髮如雪 淒美了離別
Dein Haar wie Schnee, so wunderschön der Abschied
我焚香感動了誰
Ich verbrenne Weihrauch, wen habe ich berührt?
邀明月 讓回憶皎潔
Lade den hellen Mond ein, lass die Erinnerung klar werden
愛在月光下完美
Liebe ist perfekt im Mondlicht
妳髮如雪 紛飛了眼淚
Dein Haar wie Schnee, Tränen fliegen umher
我等待蒼老了誰
Ich warte, wen habe ich altern lassen?
紅塵醉 微醺的歲月
Rausch der Welt, berauschende Jahre
我用無悔 刻永世愛妳的碑
Ich verwende Reuelosigkeit, um den Grabstein zu meißeln, der dich ewig liebt
啦兒啦 啦兒啦 啦兒啦兒啦
Lala, Lala, Lalalala
啦兒啦 啦兒啦 啦兒啦兒啦
Lala, Lala, Lalalala
銅鏡映無邪 紮馬尾
Der Kupferspiegel zeigt Unschuld, gebundener Pferdeschwanz
妳若撒野 今生我把酒奉陪
Wenn du dich wild gebärdest, werde ich dich in diesem Leben mit Wein begleiten
啦兒啦 啦兒啦 啦兒啦兒啦
Lala, Lala, Lalalala
啦兒啦 啦兒啦 啦兒啦兒啦
Lala, Lala, Lalalala
銅鏡映無邪 紮馬尾
Der Kupferspiegel zeigt Unschuld, gebundener Pferdeschwanz
妳若撒野 今生我把酒奉陪
Wenn du dich wild gebärdest, werde ich dich in diesem Leben mit Wein begleiten





Writer(s): Fang Wen Shan, Chou Chieh-lun


Attention! Feel free to leave feedback.