Jay Gordon - Pts.of.Athrty - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jay Gordon - Pts.of.Athrty




Yo, yo, forfeit the game before somebody else
Йоу, йоу, откажись от игры, пока кто-то ещё
Takes you out of the frame, puts your name to shame
Не лишил тебя славы и не опозорил твоё имя.
Cover up your face, you can't run the race
Спрячь лицо, ты не можешь участвовать в забеге.
The pace is too fast, you just won't last
Темп слишком быстр, ты просто не протянешь.
You love the way I look at you
Тебе нравится, как я смотрю на тебя,
While taking pleasure in the awful things you put me through
Принимая удовольствие от ужасов, что ты заставляешь меня испытать.
You take away if I give in
Если я сдамся, ты отнимешь
My life, my pride is broken
Мою жизнь, моя гордость сломана.
You like to think you're never wrong
(Тебе нравиться думать, что ты никогда не ошибаешься.)
(You like to think you're never wrong)
(Тебе нравиться думать, что ты никогда не ошибаешься.)
You have to act like you're someone
Ты любишь кого-то изображать из себя.
(You have to act like you're someone)
Ты любишь кого-то изображать из себя.
You want someone to hurt like you
Ты хочешь, чтобы кому-то было также больно, как и тебе.
(You want someone to hurt like you)
(Ты хочешь, чтобы кому-то было также больно, как и тебе.)
You want to share what you've been through
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
(You live what you've learned)
(Ты живёшь, как умеешь)
You love the things I say I'll do
Тебе нравится то, что я обещаю.
The way I'll hurt myself again just to get back at you
То, как я вновь причиняю себе боль, просто чтобы отомстить тебе.
You take away when I give in
Когда я сдамся, ты отнимешь
My life, my pride is broken
Мою жизнь, моя гордость сломана.
You like to think you're never wrong
(Тебе нравиться думать, что ты никогда не ошибаешься.)
(You like to think you're never wrong)
(Тебе нравиться думать, что ты никогда не ошибаешься.)
You have to act like you're someone
Ты любишь кого-то изображать из себя.
(You have to act like you're someone)
Ты любишь кого-то изображать из себя.
You want someone to hurt like you
Ты хочешь, чтобы кому-то было также больно, как и тебе.
(You want someone to hurt like you)
(Ты хочешь, чтобы кому-то было также больно, как и тебе.)
You want to share what you've been through
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
You live what you've learned
(Ты живёшь, как умеешь)
Yo, yo, forfeit the game before somebody else
Йоу, йоу, откажись от игры, пока кто-то ещё
Takes you out of the frame, puts your name to shame
Не лишил тебя славы и не опозорил твоё имя.
Cover up your face, you can't run the race
Спрячь лицо, ты не можешь участвовать в забеге.
The pace is too fast, you just won't last
Темп слишком быстр, ты просто не протянешь.
Forfeit the game before somebody else
Откажишь от игры, пока кто ещё
Takes you out of the frame, puts your name to shame
Не лишил тебя славы и не опозорил твоё имя.
(Frame)
(Славы)
Cover up your face, you can't run the race
Спрячь лицо, ты не можешь участвовать в забеге.
(You)
(Ты)
The pace is too fast, you just won't last
Темп слишком быстр, ты просто не протянешь.
You like to think you're never wrong
(Тебе нравиться думать, что ты никогда не ошибаешься.)
(You like to think you're never wrong)
(Тебе нравиться думать, что ты никогда не ошибаешься.)
You have to act like you're someone
Ты любишь кого-то изображать из себя.
(You have to act like you're someone)
Ты любишь кого-то изображать из себя.
You want someone to hurt like you
Ты хочешь, чтобы кому-то было также больно, как и тебе.
(You want someone to hurt like you)
(Ты хочешь, чтобы кому-то было также больно, как и тебе.)
You want to share what you've been through
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
You like to think you're never wrong
(Тебе нравиться думать, что ты никогда не ошибаешься.)
(You like to think you're never wrong)
(Тебе нравиться думать, что ты никогда не ошибаешься.)
You have to act like you're someone
Ты любишь кого-то изображать из себя.
(You have to act like you're someone)
Ты любишь кого-то изображать из себя.
You want someone to hurt like you
Ты хочешь, чтобы кому-то было также больно, как и тебе.
(You want someone to hurt like you)
(Ты хочешь, чтобы кому-то было также больно, как и тебе.)
You want to share what you've been through
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
You live what you've learned
(Ты живёшь, как умеешь)





Writer(s): MIKE SHINODA, CHESTER CHARLES BENNINGTON, JOSEPH HAHN, BRAD DELSON, ROBERT G. BOURDON


Attention! Feel free to leave feedback.