Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forever Grateful
Für immer dankbar
Reflecting
on
the
days
ahead
Denke
über
die
Tage
nach,
die
vor
mir
liegen
Laser
red
focus
In
my
eyes
Laserroter
Fokus
in
meinen
Augen
Blown
smoke
to
the
sky
Blies
Rauch
zum
Himmel
I'm
grateful
I'm
alive
all
praise
to
my
mom
Ich
bin
dankbar,
dass
ich
lebe,
alles
Lob
gebührt
meiner
Mom
Raise
a
young
man
calm
Sie
zog
einen
jungen
Mann
ruhig
auf
Rebellious
ways
like
saddam
and
them
bombs
Rebellische
Wege
wie
Saddam
und
die
Bomben
On
god
i
been
on
my
grind
Bei
Gott,
ich
war
am
Malochen
People
got
opinions
all
the
the
time
Leute
haben
ständig
Meinungen
They
can
never
take
my
stripes
Sie
können
mir
niemals
meine
Streifen
nehmen
Cuz
its
nikes
and
flights
Denn
es
sind
Nikes
und
Flüge
Can
you
see
me
in
your
sight
Kannst
du
mich
in
deinem
Blickfeld
sehen?
Don't
take
me
real
light
Nimm
mich
nicht
auf
die
leichte
Schulter
Even
tho
I'm
too
polite
Auch
wenn
ich
zu
höflich
bin
At
times
in
my
head
Manchmal
in
meinem
Kopf
You
lying
like
the
feds
Lügst
du
wie
die
Feds
Contemplating
over
bread
Grübelst
über
Brot
nach
When
you
third
world
bred
Wenn
du
aus
der
Dritten
Welt
stammst
Gotta
lead
never
led
Muss
führen,
wurde
nie
geführt
But
it's
time
here
I
tread
Aber
es
ist
Zeit,
hier
trete
ich
meinen
Pfad
Gotta
positive
spread
Muss
Positives
verbreiten
If
my
dad
didn't
pass
would
of
been
nice
Wenn
mein
Dad
nicht
gestorben
wäre,
wäre
es
schön
gewesen
A
home
with
2 incomes
had
to
pay
the
price
Ein
Zuhause
mit
zwei
Einkommen,
musste
den
Preis
zahlen
When
one
git
got
the
other
parent
double
up
the
nights
Wenn
einer
geht,
muss
der
andere
Elternteil
die
Nächte
verdoppeln
What
a
fight
now
its
only
fucking
right
on
the
path
real
sights
Was
für
ein
Kampf,
jetzt
ist
es
nur
verdammt
richtig,
auf
dem
Pfad,
echte
Ziele
im
Visier
Love
you
ma
Hab
dich
lieb,
Ma
Been
in
the
lab
i
don't
take
no
more
dabs
War
im
Labor,
ich
nehm'
keine
Dabs
mehr
The
glass
stained
deep
like
a
yellow
on
a
cab
Das
Glas
tief
fleckig
wie
das
Gelb
auf
'nem
Taxi
Never
gotta
brag
but
im
always
in
bag
Muss
nie
prahlen,
aber
bin
immer
am
Ball
Like
melo
in
his
prime
ima
thrive
and
demand
Wie
Melo
in
seiner
Blütezeit
werd'
ich
aufblühen
und
fordern
This
was
never
really
planned
but
they
don't
understand
Das
war
nie
wirklich
geplant,
aber
sie
verstehen
es
nicht
Been
about
this
shit
fo
awhile
if
you
got
left
Bin
schon
'ne
Weile
bei
der
Sache,
wenn
du
zurückgelassen
wurdest
Then
you
got
left
behind
Dann
wurdest
du
zurückgelassen
And
i
see
you
other
quote
on
quote
brothers
all
the
time
Und
ich
seh'
euch
andere,
Zitat-unZitat,
Brüder
die
ganze
Zeit
Checking
on
my
story
never
on
my
timeline
Checkt
meine
Story,
nie
meine
Timeline
But
is
cool
bruva
ima
check
the
fine
line
Aber
ist
cool,
Bruva,
ich
check'
die
feine
Linie
Hit
me
with
the
ay
dog
what
it
do
slime
Kommt
mir
mit
dem
"Ey
Dog,
was
geht,
Slime?"
Nah
fam
chill
i'm
just
sipping
on
the
wine
Nee
Fam,
chill,
ich
nipp'
nur
am
Wein
Moscato
in
cut
I'm
lying
its
henny
i
don't
know
how
to
act
Moscato
im
Becher,
ich
lüge,
es
ist
Henny,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
mich
benehmen
soll
Took
brotherhood
pact
salute
we
intact
Haben
Bruderschaftspakt
geschlossen,
Salut,
wir
sind
intakt
Me
Kennedy
Don
check
up
on
the
stats
Ich,
Kennedy,
Don,
checkt
die
Stats
We
next
up
to
bat
LA
dodger
the
hat
Wir
sind
als
Nächste
am
Schlag,
LA
Dodger
die
Kappe
When
I
say
it's
a
wrap
it's
a
wrap
Wenn
ich
sag',
es
ist
ein
Wrap,
ist
es
ein
Wrap
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lakitha Jayasekera
Attention! Feel free to leave feedback.