Jay Prince - interlude - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jay Prince - interlude




I wake up early in the morning contemplating life
Я просыпаюсь рано утром, размышляя о жизни.
Is it all worth living with these people dying
Стоит ли жить с этими умирающими людьми
The pressure piling on my shoulders, I done seen the truth from
Давление, давящее на мои плечи, я видел правду с самого начала.
Living vicious and pretty women, I played the fool
Живя порочными и красивыми женщинами, я валял дурака.
From living vicious and pretty women
От живых порочных и красивых женщин.
I played the fool, yeah, that′s it
Я прикинулся дураком, да, именно так.
My lack of knowledge, I acknowledge could have worked on it
Я признаю, что моя неосведомленность могла бы помочь.
Smoked a little herb just to get me out my worst state
Выкурил немного травы просто чтобы вывести меня из самого худшего состояния
I was in the worst place
Я был в самом худшем месте.
Thinking how the hell did we even get here in the first place?
Думаю, как, черт возьми, мы вообще сюда попали?
Living in the city, brothers dying on their birthday
Живя в городе, братья умирают в свой день рождения.
Never put us first place, mm
Никогда не ставь нас на первое место, мм
Someone tell me what the F is going on
Кто-нибудь, скажите мне, что, черт возьми, происходит?
I had a vision of making it out the slums
У меня была мечта выбраться из трущоб.
Take it all from the motherland when they come, damn
Забери все это у Родины, когда они придут, черт возьми
My Western way's been blessing and still a curse
Мой западный путь был благословением и все еще проклятием.
Levitating, emerged from the ashes of every verse
Левитируя, возник из пепла каждого куплета.
I imagine that you ain′t heard
Полагаю, ты не слышал.
I'm a family man first
Я прежде всего семьянин
So miss me with the trends and the followers
Так что скучай по мне со всеми этими трендами и последователями
That won't work when you′re dealing with a brother that′s dealt with worse
Это не сработает, когда имеешь дело с братом, который имел дело и с худшим.





Writer(s): Roy Murray, Keith Sweat


Attention! Feel free to leave feedback.