Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King's Dead (with Kendrick Lamar, Future & James Blake)
King's Dead (mit Kendrick Lamar, Future & James Blake)
Miss
me
with
that
bullshit
(bullshit)
Verschon
mich
mit
dem
Scheiß
(Scheiß)
You
ain't
really
wild,
you
a
tourist
(a
tourist)
Du
bist
nicht
wirklich
wild,
du
bist
ein
Tourist
(ein
Tourist)
I
be
blackin'
out
with
the
purist
(the
purist)
Ich
dreh
durch
mit
den
Echten
(den
Echten)
I
made
a
hundred
thou'
then
I
freaked
it
(I
freaked
it)
Ich
hab
hunderttausend
gemacht,
dann
hab
ich's
verprasst
(ich
hab's
verprasst)
I
made
500
thou'
then
I
freaked
it
(I
freaked
it)
Ich
hab
fünfhunderttausend
gemacht,
dann
hab
ich's
verprasst
(ich
hab's
verprasst)
I
bought
a
'87
for
the
weekend
(the
weekend)
Ich
hab
'nen
'87er
fürs
Wochenende
gekauft
(das
Wochenende)
This
ain't
what
you
want,
this
ain't
what
you
want
(what
you
want)
Das
ist
nicht,
was
du
willst,
das
ist
nicht,
was
du
willst
(was
du
willst)
This
ain't
what
you
want,
this
ain't
what
you
want
(what
you
want)
Das
ist
nicht,
was
du
willst,
das
ist
nicht,
was
du
willst
(was
du
willst)
And
it's
like
that,
lil'
bitch
Und
so
ist
das,
kleine
Bitch
MVP,
I
don't
get
no
sleep,
no,
I
don't
like
that,
lil'
bitch
MVP,
ich
krieg'
keinen
Schlaf,
nein,
das
gefällt
mir
nicht,
kleine
Bitch
Bust
that
open,
I
want
that
ocean,
yeah
that
bite
back,
lil'
bitch
Mach
das
auf,
ich
will
den
Ozean,
ja,
das
beißt
zurück,
kleine
Bitch
Do
it
bite
back,
lil'
bitch?
Need
two
life
jackets,
lil'
bitch
Beißt
es
zurück,
kleine
Bitch?
Brauch'
zwei
Rettungswesten,
kleine
Bitch
I
ain't
gon'
hold
you,
I
ain't
gon'
press
you,
never
control
you
Ich
werd'
dich
nicht
festhalten,
ich
werd'
dich
nicht
drängen,
dich
niemals
kontrollieren
I
ain't
gon'
front
you,
keep
it
100,
I
don't
know
you
Ich
werd'
dir
nichts
vormachen,
bleib'
100%
ehrlich,
ich
kenn'
dich
nicht
Boss
like
Top
Dawg,
bossed
my
life
up,
crossin'
over
Boss
wie
Top
Dawg,
hab
mein
Leben
gemeistert,
wechsle
die
Seiten
Stutter
steppin',
got
a
Hall
of
Fame
in
all
my
posters
Stotterschritte,
hab
'ne
Hall
of
Fame
auf
all
meinen
Postern
I've
been
ready,
my
whip
been
ready
Ich
bin
bereit,
mein
Wagen
ist
bereit
My
bitch
been
ready,
my
clique
been
ready
Meine
Bitch
ist
bereit,
meine
Clique
ist
bereit
My
shit's
been
ready,
my
check's
been
ready
Mein
Scheiß
ist
bereit,
mein
Scheck
ist
bereit
My
shot's
on
full,
that's
Armageddon
Mein
Schuss
ist
geladen,
das
ist
Armageddon
I
got
pull,
I
hope
y'all
ready
Ich
hab
Einfluss,
ich
hoffe,
ihr
seid
alle
bereit
My
tank
on
full,
you
know,
unleaded
Mein
Tank
ist
voll,
weißt
du,
bleifrei
I
gotta
go
get
it,
I
gotta
go
get
it
Ich
muss
es
holen
gehen,
ich
muss
es
holen
gehen
I
gotta
go
get
it,
I
gotta
go
get
it
Ich
muss
es
holen
gehen,
ich
muss
es
holen
gehen
My
name
gon'
hold
up,
my
team
gon'
hold
up
Mein
Name
wird
bestehen,
mein
Team
wird
bestehen
My
name
gon'
hold
up,
my
team
gon'
hold
up
Mein
Name
wird
bestehen,
mein
Team
wird
bestehen
My
shots
gon'
fire,
my
team
gon'
roll
up
Meine
Schüsse
werden
feuern,
mein
Team
wird
anrücken
Ménage-à-trois,
my
queen
gon'
roll
up
Ménage-à-trois,
meine
Königin
wird
anrücken
I
hope
y'all
ready,
you
know
I'm
ready
Ich
hoffe,
ihr
seid
alle
bereit,
du
weißt,
ich
bin
bereit
I
reign
all
day,
you
know,
confetti
Ich
herrsche
den
ganzen
Tag,
weißt
du,
Konfetti
I
gotta
go
get
it,
I
gotta
go
get
it
Ich
muss
es
holen
gehen,
ich
muss
es
holen
gehen
I
gotta
go
get
it,
I
gotta
go
get
it,
skrrt
Ich
muss
es
holen
gehen,
ich
muss
es
holen
gehen,
skrrt
Miss
me
with
that
bullshit
(bullshit)
Verschon
mich
mit
dem
Scheiß
(Scheiß)
You're
not
a
gang
member,
you's
a
tourist
(a
tourist)
Du
bist
kein
Gangmitglied,
du
bist
ein
Tourist
(ein
Tourist)
I
be
blackin'
out,
I
be
blackin'
out
Ich
raste
aus,
ich
raste
aus
Bought
an
'83
Cutlass
for
the
weekend
(for
the
weekend)
Hab
'nen
'83er
Cutlass
fürs
Wochenende
gekauft
(fürs
Wochenende)
I
got
a
hundred
thousand,
then
I
freaked
it
(then
I
freaked
it)
Ich
hatte
hunderttausend,
dann
hab
ich's
verprasst
(dann
hab
ich's
verprasst)
I
made
500
thousand,
then
I
freaked
it
(then
I
freaked
it)
Ich
hab
fünfhunderttausend
gemacht,
dann
hab
ich's
verprasst
(dann
hab
ich's
verprasst)
I
put
a
Rolls-Royce
on
my
wrist,
oh
yeah
Ich
hab
'nen
Rolls-Royce
an
mein
Handgelenk
getan,
oh
yeah
Fuck
his
baby
mama
tryna
sneak
diss
Scheiß
auf
seine
Baby-Mama,
die
versucht,
heimlich
zu
dissen
I
took
her
to
my
penthouse,
then
I
freaked
it
(then
I
freaked
it)
Ich
hab
sie
in
mein
Penthouse
gebracht,
dann
hab
ich's
getrieben
(dann
hab
ich's
getrieben)
I
haven't
made
my
mind
up,
should
I
keep
it?
(Should
I
keep
it?)
Ich
hab
mich
noch
nicht
entschieden,
soll
ich
sie
behalten?
(Soll
ich
sie
behalten?)
I
got
big
dog
status,
it
ain't
no
secret
Ich
hab
Big-Dog-Status,
das
ist
kein
Geheimnis
La
di
da
di
da,
slob
on
me
knob
La
di
da
di
da,
lutsch
an
meinem
Schwanz
Pass
me
some
syrup,
fuck
me
in
the
car
Gib
mir
Sirup
rüber,
fick
mich
im
Auto
La
di
da
di
da,
motherfuck
the
law
La
di
da
di
da,
scheiß
auf
das
Gesetz
Chitty
chitty
bang,
murder
everything
Chitty
Chitty
Bang,
bring
alles
um
Bitch,
I'm
on
a
roll
and
I
put
that
on
the
gang
Bitch,
ich
hab
'nen
Lauf
und
das
schwör'
ich
auf
die
Gang
Yeah,
miss
me
with
that
bullshit
(bullshit)
Yeah,
verschon
mich
mit
dem
Scheiß
(Scheiß)
You
ain't
really
wild,
you
a
tourist
(a
tourist)
Du
bist
nicht
wirklich
wild,
du
bist
ein
Tourist
(ein
Tourist)
I
be
blackin'
out
with
the
purist
(the
purist)
Ich
dreh
durch
mit
den
Echten
(den
Echten)
I
made
a
hundred
thou'
then
I
freaked
it
(I
freaked
it)
Ich
hab
hunderttausend
gemacht,
dann
hab
ich's
verprasst
(ich
hab's
verprasst)
I
made
500
thou'
then
I
freaked
it
(I
freaked
it)
Ich
hab
fünfhunderttausend
gemacht,
dann
hab
ich's
verprasst
(ich
hab's
verprasst)
I
bought
a
'87
for
the
weekend
(the
weekend)
Ich
hab
'nen
'87er
fürs
Wochenende
gekauft
(das
Wochenende)
This
ain't
what
you
want,
this
ain't
what
you
want
(what
you
want)
Das
ist
nicht,
was
du
willst,
das
ist
nicht,
was
du
willst
(was
du
willst)
This
ain't
what
you
want,
this
ain't
what
you
want
(what
you
want)
Das
ist
nicht,
was
du
willst,
das
ist
nicht,
was
du
willst
(was
du
willst)
Is
you
gon'
do
something?
Wirst
du
etwas
tun?
What
you
want?
Was
willst
du?
Red
light,
green
light,
red
light,
green
light
Rotes
Licht,
grünes
Licht,
rotes
Licht,
grünes
Licht
Red
light,
green
light,
they
like
Rotes
Licht,
grünes
Licht,
sie
mögen
We
like
fast
cars,
fast
money,
fast
life,
fast
broads
Wir
mögen
schnelle
Autos,
schnelles
Geld,
schnelles
Leben,
schnelle
Weiber
Egotistic,
goin'
ballistic,
why
God?
Egoistisch,
dreh'
durch,
warum
Gott?
Born
warrior,
lookin'
for
euphoria
Geborener
Krieger,
suche
nach
Euphorie
But
I
don't
see
it,
I
don't
feel
it,
I'm
paraplegic
Aber
ich
sehe
es
nicht,
ich
fühle
es
nicht,
ich
bin
querschnittsgelähmt
Tapped
in
when
I'm
maxed
in
Comp-Town
with
the
MAC
10s
Verbunden,
wenn
ich
in
Comp-Town
mit
den
MAC-10s
am
Limit
bin
And
the
pumps
in
the
background
I
was
absent
Und
die
Pumpguns
im
Hintergrund,
ich
war
abwesend
Never
OG,
standout,
I
was
lackin'
Nie
OG,
herausragend,
mir
fehlte
es
Everything
else
but
doubt
in
the
Magnum
An
allem
außer
Zweifel
im
Magnum
Holding
Magnums
with
a
Magnum
Halte
Magnums
mit
einem
Magnum
Nigga,
ad-lib
and
I
sing
out
loud
Nigga,
improvisiere
und
ich
singe
laut
Never
had
friends,
never
had
ends,
never
had
hope
Hatte
nie
Freunde,
hatte
nie
Geld,
hatte
nie
Hoffnung
They
was
like,
"Nope,"
I
was
like,
"Boo
yaow,
boo
yaow"
Sie
sagten:
"Nö,"
ich
sagte:
"Boo
yaow,
boo
yaow"
Tee
off
the
day,
know
we
off
the,
be
off
the,
eat
off
your
plate
Den
Tag
beginnen,
wissend,
wir
sind
drauf,
sind
weg,
essen
von
deinem
Teller
Throw
me
off,
I
be,
"Off
ya
head"
Bring
mich
aus
dem
Konzept,
ich
sag':
"Kopf
ab"
Well
ate,
on
C4,
I'm
way
off
the
edge
Gut
gegessen,
auf
C4,
ich
bin
weit
über
dem
Limit
Fuck
integrity,
fuck
your
pedigree,
fuck
your
feelings,
fuck
your
culture
Scheiß
auf
Integrität,
scheiß
auf
deine
Abstammung,
scheiß
auf
deine
Gefühle,
scheiß
auf
deine
Kultur
Fuck
your
moral,
fuck
your
family,
fuck
your
tribe
Scheiß
auf
deine
Moral,
scheiß
auf
deine
Familie,
scheiß
auf
deinen
Stamm
Fuck
your
land,
fuck
your
children,
fuck
your
wives
Scheiß
auf
dein
Land,
scheiß
auf
deine
Kinder,
scheiß
auf
deine
Frauen
Who
am
I?
Not
your
father,
not
your
brother
Wer
bin
ich?
Nicht
dein
Vater,
nicht
dein
Bruder
Not
your
reason,
not
your
future
Nicht
dein
Grund,
nicht
deine
Zukunft
Not
your
comfort,
not
your
reverence,
not
your
glory
Nicht
dein
Trost,
nicht
deine
Ehrfurcht,
nicht
dein
Ruhm
Not
your
heaven,
not
your
angel,
not
your
spirit
Nicht
dein
Himmel,
nicht
dein
Engel,
nicht
dein
Geist
Not
your
message,
not
your
freedom
Nicht
deine
Botschaft,
nicht
deine
Freiheit
Not
your
people,
not
your
neighbor
Nicht
dein
Volk,
nicht
dein
Nachbar
Not
your
baby,
not
your
equal
Nicht
dein
Baby,
nicht
deinesgleichen
Not
the
title
y'all
want
me
under
Nicht
der
Titel,
unter
dem
ihr
mich
wollt
All
hail
King
Killmonger
Heil
König
Killmonger
Red
light,
green
light,
red
light,
green
light
Rotes
Licht,
grünes
Licht,
rotes
Licht,
grünes
Licht
Red
light,
green
light,
they
like,
we
like
Rotes
Licht,
grünes
Licht,
sie
mögen,
wir
mögen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kendrick Duckworth, Michael Len Ii Williams, Nayvadius Demun Wilburn, Axel Albert Morgan, Mark Anthony Spears, Samuel Gloade, James Blake Litherland, Johnny Mckinzie, Anthony Tiffith, Travis Walton, Antwon Hicks
Attention! Feel free to leave feedback.