Jay Vaquer - Cotidiano de Um Casal Feliz - Acoustic Version - translation of the lyrics into German




Cotidiano de Um Casal Feliz - Acoustic Version
Alltag eines glücklichen Paares - Akustikversion
Alguém sabe dizer o que é normal?
Kann jemand sagen, was normal ist?
Pode parecer tão natural?
Kann es so natürlich erscheinen?
Alguém sabe dizer o que é normal?
Kann jemand sagen, was normal ist?
Pode parecer tão natural?
Kann es so natürlich erscheinen?
Ele manda em tudo, em todos
Er bestimmt über alles, über jeden
Curte seu poder
Genießt seine Macht
E deixa a esposa em casa
Und lässt die Ehefrau zu Hause
Pra brincar no treco
Um mit dem Typen rumzumachen
De qualquer traveco
Mit irgendeinem Transvestiten
Em troca de prazer
Im Tausch gegen Vergnügen
Vai saber pq.
Wer weiß warum.
E a esposa anda malhada
Und die Ehefrau ist durchtrainiert
Fez lipoescultura
Hat sich einer Liposkulptur unterzogen
E a falta de cultura
Und der Mangel an Bildung
Nunca foi problema
War nie ein Problem
Ela tem dinheiro
Sie hat Geld
Pra dar e vender
Im Überfluss
Paulo Coelho e seicho-no-ie
Liest Paulo Coelho und Seicho-no-Ie
Vai saber pq. . .ie
Wer weiß warum. .. ie
E eles têm escravos
Und sie haben Sklaven
Disfarçados de assalariados
Verkleidet als Angestellte
Diariamente humilhados
Täglich gedemütigt
E levantam cedo, se arrumam apressados
Und stehen früh auf, machen sich eilig fertig
Têm hora marcada pra falar com Deussss
Haben einen festen Termin, um mit Goooott zu sprechen
Ele guarda no H.D
Er speichert auf der Festplatte
Fotos de crianças nuas, pra tirar um lazer
Fotos von nackten Kindern, zum Vergnügen
Curte ver aquilo quando fica
Genießt es, das anzusehen, wenn er allein ist
Ela conta os passos que no trajeto
Sie zählt die Schritte auf dem Weg
Entre a terapia e a boca do
Zwischen der Therapie und dem Drogenumschlagplatz
E até pensa em adotar alguma criatura
Und denkt sogar daran, irgendein Geschöpf zu adoptieren
Pode ser uma criança ou um labrador
Es könnte ein Kind sein oder ein Labrador
depende da raça, depende é da cor
Hängt nur von der Rasse ab, hängt von der Farbe ab
Que pintar primeiro
Die zuerst auftaucht
Ele faz como ninguém a cara de quem não sabe mentir
Er macht wie kein anderer das Gesicht von jemandem, der nicht lügen kann
Pode admitir pra ocupar o vazio da relação
Man könnte es [das Geschöpf] aufnehmen, um die Leere der Beziehung zu füllen
Mas com uma condição
Aber unter einer Bedingung
Não quer dar banho, nem limpar merda o dia inteiro
Er will nicht den ganzen Tag baden oder Scheiße wegmachen
Eles foram ver o show da Diana Krall
Sie gingen zum Konzert von Diana Krall
Que alguém falou que era genial
Von dem jemand sagte, es sei genial
Gritaram uhuuu do camarote
Schrien uhuuu von der Loge
Enchendo a cara de scotch
Soffen sich mit Scotch voll
E eles têm escravos
Und sie haben Sklaven
Disfarçados de assalariados
Verkleidet als Angestellte
Diariamente humilhados
Täglich gedemütigt
E levantam cedo, se arrumam apressados
Und stehen früh auf, machen sich eilig fertig
Têm hora marcada pra falar com deussss
Haben einen festen Termin, um mit Goooott zu sprechen





Writer(s): Jay Vaquer


Attention! Feel free to leave feedback.