Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who's
running
our
city?
Wer
regiert
unsere
Stadt?
Who's
got
the
ting
pulled
out
right
now
in
our
city
Wer
hat
das
Ding
gerade
in
unserer
Stadt
rausgezogen?
We
know
we
know
Wir
wissen
es,
wir
wissen
es.
And
who's
repping
our
city?
Und
wer
repräsentiert
unsere
Stadt?
Who
talks
the
talk
and
who
walks
the
walk
in
our
city
Wer
redet
nicht
nur,
sondern
handelt
auch
in
unserer
Stadt?
We
know
we
knooow
Wir
wissen
es,
wir
wissseeen
es.
What
about
them?
Was
ist
mit
denen?
If
you're
feeling
froggy
then
leap
Wenn
du
dich
wie
ein
Frosch
fühlst,
dann
spring.
If
you're
feeling
froggy
then
leeeaaaap
Wenn
du
dich
wie
ein
Frosch
fühlst,
dann
spriiing.
They
never
expected
this
what
the
bossman
is
back
Das
haben
sie
nicht
erwartet,
der
Boss
ist
zurück.
I
was
chilling
for
a
bit
now
i've
got
to
react
Ich
habe
mich
eine
Weile
ausgeruht,
jetzt
muss
ich
reagieren.
I
got
fans
telling
me
they
was
locked
with
my
dad
Ich
habe
Fans,
die
mir
sagen,
dass
sie
mit
meinem
Vater
eingesperrt
waren.
It's
time
to
go
in
now,
not
to
relax
Es
ist
Zeit,
jetzt
Gas
zu
geben,
nicht
zu
entspannen.
I
think
breaktime's
over
Ich
denke,
die
Pause
ist
vorbei.
Damm
right
I
felt
froggy
so
I
got
on
the
track
Verdammt,
ich
fühlte
mich
wie
ein
Frosch,
also
bin
ich
auf
den
Track
gegangen.
It's
time
to
throw
down
couple
crops
in
the
flats
Es
ist
Zeit,
ein
paar
Pflanzen
in
den
Wohnungen
anzubauen.
Smoking
weed
in
the
back
of
the
whip
with
the
windows
down
so
Ich
rauche
Gras
auf
dem
Rücksitz
des
Wagens
mit
offenen
Fenstern,
also
I'm
covered
in
ash
bin
ich
mit
Asche
bedeckt.
Thanking
god
i'm
not
one
of
those
kids
who
was
held
back
in
life
Ich
danke
Gott,
dass
ich
nicht
eines
dieser
Kinder
bin,
die
im
Leben
zurückgehalten
wurden,
Just
because
of
his
past
nur
wegen
seiner
Vergangenheit.
Can
you
imagine
that?
I
must
be
going
mad
in
fact
Kannst
du
dir
das
vorstellen?
Ich
muss
verrückt
geworden
sein.
The
grime
scene's
over
here
right
now
and
don't
let
them
know
Die
Grime-Szene
ist
jetzt
hier
drüben
und
lass
sie
nicht
wissen,
When
they
can
have
it
back
wann
sie
sie
zurückhaben
können.
I
got,
300,
000
views
in
a
month
Ich
habe
300.000
Aufrufe
in
einem
Monat.
Can't
tell
me
shit
man
i
do
what
i
want
Sag
mir
nichts,
Mann,
ich
mache,
was
ich
will.
Miss
passing
my
nigga
twos
on
a
blunt
Ich
vermisse
es,
meinem
Kumpel
Züge
von
einem
Joint
zu
geben.
When
Depzman
died
i
realised
who
was
a
cunt
Als
Depzman
starb,
wurde
mir
klar,
wer
ein
Idiot
war.
2Real,
do
you
wanna
leave
do
you
want
a
job?
2Real,
willst
du
gehen,
willst
du
einen
Job?
Right
now
i'm
with
music
man
but
i
still
show
man
what
to
do
with
the
pump
Im
Moment
bin
ich
mit
der
Musik
beschäftigt,
aber
ich
zeige
den
Leuten
immer
noch,
was
sie
mit
der
Pumpe
machen
sollen.
Trust
me
don't
say
a
word
Glaub
mir,
sag
kein
Wort.
Jaykae's
smoking
a
whole
day
of
herb
Jaykae
raucht
den
ganzen
Tag
Gras.
Don't
lie
about
things
if
you
know
they
occurred
Lüg
nicht
über
Dinge,
wenn
du
weißt,
dass
sie
passiert
sind.
Cah
we
don't
respect
that
shit
Denn
wir
respektieren
diese
Scheiße
nicht.
If
i'm
not
with
my
fam
then
i'm
with
my
fam
Wenn
ich
nicht
bei
meiner
Familie
bin,
dann
bin
ich
bei
meiner
Familie.
Just
know
that
I
can't
be
stopped
Du
musst
wissen,
dass
ich
nicht
aufzuhalten
bin.
Them
man
are
praying
for
fame
and
fortune
while
i'm
just
praying
i
don't
get
locked
Die
Typen
beten
für
Ruhm
und
Reichtum,
während
ich
nur
bete,
dass
ich
nicht
eingesperrt
werde.
You
know
like
that
Du
weißt
schon,
so.
Who's
running
our
city?
Wer
regiert
unsere
Stadt?
Who's
got
the
ting
pulled
out
right
now
in
our
city
Wer
hat
das
Ding
gerade
in
unserer
Stadt
rausgezogen?
We
know
we
know
Wir
wissen
es,
wir
wissen
es.
And
who's
repping
our
city?
Und
wer
repräsentiert
unsere
Stadt?
Who
talks
the
talk
and
who
walks
the
walk
in
our
city
Wer
redet
nicht
nur,
sondern
handelt
auch
in
unserer
Stadt?
We
know
we
knooow
Wir
wissen
es,
wir
wissseeen
es.
What
about
them?
Yeah
what
about
them?
Was
ist
mit
denen?
Ja,
was
ist
mit
denen?
They
know
like
that,
you
know
like
that
Sie
wissen
es,
du
weißt
es.
If
you're
feeling
froggy
then
leap
Wenn
du
dich
wie
ein
Frosch
fühlst,
dann
spring.
If
you're
feeling
froggy
then
leeeaaaap
Wenn
du
dich
wie
ein
Frosch
fühlst,
dann
spriiing.
They
never
expected
this
like
a
black
man
driving
a
black
cab
Das
haben
sie
nicht
erwartet,
wie
ein
Schwarzer,
der
ein
schwarzes
Taxi
fährt.
I'm
in
the
driving
seat
they're
at
the
back
fam
Ich
sitze
am
Steuer,
sie
sind
hinten,
Fam.
I've
got
my
city
on
my
back
fam
Ich
habe
meine
Stadt
auf
meinem
Rücken,
Fam.
It
planned
out
never
planned
it
Es
war
geplant,
aber
nicht
so
geplant.
Man
stand
out
by
being
outstanding
Man
sticht
heraus,
indem
man
herausragend
ist.
Woah,
I'm
living
the
brum
life
i'm
on
grime
from
sundown
to
sunrise
Woah,
ich
lebe
das
Brum-Leben,
ich
bin
auf
Grime
von
Sonnenuntergang
bis
Sonnenaufgang.
So
don't
say
a
word
Also
sag
kein
Wort.
I
had
my
old
girl
stressing
my
new
girl
I
had
to
have
a
word
Ich
hatte
meine
alte
Freundin,
die
meine
neue
Freundin
stresste,
ich
musste
ein
ernstes
Wort
mit
ihr
reden.
The
word's
getting
round
that
man
are
getting
round
so
i
get
what
i
want
out
of
a
word
Es
spricht
sich
herum,
dass
die
Leute
herumkommen,
also
bekomme
ich,
was
ich
will,
mit
einem
Wort.
Put
Dapz
on
the
Map
on
a
verse
since
I
rap
like
I
slowed
down
the
track
when
I
spat
Setz
Dapz
on
the
Map
auf
einen
Vers,
da
ich
rappe,
als
hätte
ich
den
Track
verlangsamt,
als
ich
spuckte.
Man
run
the
road
Man
beherrscht
die
Straße.
About
being
'road'
Darüber,
"Straße"
zu
sein.
The
only
thing
you're
running
is
laps
Das
Einzige,
was
du
läufst,
sind
Runden.
Me
and
my
niggas
be
the
public
figures
that
win
Meine
Kumpels
und
ich
sind
die
öffentlichen
Figuren,
die
gewinnen.
Run
the
town
without
having
to
sprint
Beherrschen
die
Stadt,
ohne
sprinten
zu
müssen.
I
treat
every
day
like
the
29th
of
Feb
Ich
behandle
jeden
Tag
wie
den
29.
Februar.
Brum
town
celeb
Brum-Stadt-Berühmtheit.
I
write
tunes
while
others
write
tweets
Ich
schreibe
Melodien,
während
andere
Tweets
schreiben.
I
dream
big
while
others
just
sleep
Ich
träume
groß,
während
andere
nur
schlafen.
.(??)
feel
froggy
when
i
leap
like
kermit
the
frog,
ribbit
.(??)
fühle
mich
wie
ein
Frosch,
wenn
ich
springe
wie
Kermit
der
Frosch,
ribbit.
Still
got
some
of
that
'09
spirit
Habe
immer
noch
etwas
von
diesem
'09-Geist.
Just
more
calm
and
calculated
with
it
Nur
ruhiger
und
kalkulierter
damit.
I'll
spin
an
MC,
then
have
the
DJ
spin
it
Ich
werde
einen
MC
drehen,
dann
den
DJ
es
drehen
lassen.
Then
spin
it
back
Dann
dreh
es
zurück.
If
i
ain't
with
my
brothers
then
i'm
with
my
brothers
Wenn
ich
nicht
bei
meinen
Brüdern
bin,
dann
bin
ich
bei
meinen
Brüdern.
Everyone's
got
everyone's
back
Jeder
hält
jedem
den
Rücken
frei.
Them
man
are
dying
to
know
how
we're
living
Die
Typen
sterben
danach,
zu
wissen,
wie
wir
leben.
Hating
how
everyone's
loving
off
man
Sie
hassen
es,
wie
jeder
von
uns
profitiert.
You
know
like
that
Du
weißt
schon,
so.
Who's
running
our
city?
Wer
regiert
unsere
Stadt?
Who's
got
the
ting
pulled
out
right
now
in
our
city
Wer
hat
das
Ding
gerade
in
unserer
Stadt
rausgezogen?
We
know
we
know
Wir
wissen
es,
wir
wissen
es.
And
who's
repping
our
city?
Und
wer
repräsentiert
unsere
Stadt?
Who
talks
the
talk
and
who
walks
the
walk
in
our
city
Wer
redet
nicht
nur,
sondern
handelt
auch
in
unserer
Stadt?
We
know
we
knooow
Wir
wissen
es,
wir
wissseeen
es.
What
about
them?
Yeah
what
about
them
Was
ist
mit
denen?
Ja,
was
ist
mit
denen?
They
know
like
that,
you
know
like
that
Sie
wissen
es,
du
weißt
es.
If
you're
feeling
froggy
then
leap
Wenn
du
dich
wie
ein
Frosch
fühlst,
dann
spring.
If
you're
feeling
froggy
then
leeeaaaap
Wenn
du
dich
wie
ein
Frosch
fühlst,
dann
spriiing.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ladj Nacim
Attention! Feel free to leave feedback.