Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nocturnal Princess (feat. Kharisma & Ehwhenkeem)
Nächtliche Prinzessin (feat. Kharisma & Ehwhenkeem)
There's
a
girl
who
comes
at
night
Da
ist
ein
Mädchen,
das
nachts
kommt
In
my
dreams,
who
I
speak
to
In
meinen
Träumen,
mit
dem
ich
spreche
Who
I
hope
to
see,
who
I
hope
to
be
Das
ich
zu
sehen
hoffe,
das
ich
zu
sein
hoffe
My
princess,
my
princess
Meine
Prinzessin,
meine
Prinzessin
Look
like
the
peaceful
moments
when
mama
sang
the
lullaby
Du
siehst
aus
wie
die
friedlichen
Momente,
als
Mama
das
Schlaflied
sang
Like
the
wishful
and
the
hopeful
moments
when
the
stars
flew
by
Wie
die
sehnsüchtigen
und
hoffnungsvollen
Momente,
als
die
Sterne
vorbeizogen
Carrying
all
the
burdens
just
to
rewind
the
time
Ich
trage
all
die
Lasten,
nur
um
die
Zeit
zurückzudrehen
Pouring
out
all
my
emotions
into
every
single
rhymes
Ich
gieße
all
meine
Emotionen
in
jeden
einzelnen
Reim
Every
time
I
see
your
eyes,
I
begin
to
realize
Jedes
Mal,
wenn
ich
deine
Augen
sehe,
beginne
ich
zu
erkennen
All
the
lifeless
words
that
we
slowly
shrink
into
lies
All
die
leblosen
Worte,
die
wir
langsam
in
Lügen
verwandeln
And
I
don't
like
that
I
feel
so
freaking
fake
Und
ich
mag
es
nicht,
dass
ich
mich
so
verdammt
unecht
fühle
I
want
my
sincerity
to
be
as
clear
as
the
summer
rain
Ich
möchte,
dass
meine
Aufrichtigkeit
so
klar
ist
wie
der
Sommerregen
The
pain
is
scattered
all
around
my
heart
like
the
stars
Der
Schmerz
ist
wie
die
Sterne
überall
in
meinem
Herzen
verstreut
Bad
memories
haunts
me,
makes
the
sunny
day
go
dark
Schlechte
Erinnerungen
verfolgen
mich,
lassen
den
sonnigen
Tag
dunkel
werden
But
a
small
glimmer
of
hope
that
simply
flies
by
Aber
ein
kleiner
Hoffnungsschimmer,
der
einfach
vorbeizieht
I
hope
to
God,
pray
to
God,
it's
the
lightness
of
your
smile
Ich
hoffe
zu
Gott,
bete
zu
Gott,
es
ist
die
Leichtigkeit
deines
Lächelns
Something
about
it,
and
so
mystically
comforting
Etwas
daran,
und
so
mystisch
tröstlich
Wrapping
around
the
broken
like
the
summer
breeze
Es
umhüllt
das
Zerbrochene
wie
die
Sommerbrise
On
the
roof
connect
the
dots,
connect
the
stars
Auf
dem
Dach
verbinde
ich
die
Punkte,
verbinde
die
Sterne
So
far,
I
drew
a
portrait
of
you
Bis
jetzt
habe
ich
ein
Porträt
von
dir
gezeichnet
Now
I'm
here
waiting,
I'm
waiting
Jetzt
warte
ich
hier,
ich
warte
There's
a
girl
who
comes
at
night
Da
ist
ein
Mädchen,
das
nachts
kommt
In
my
dreams,
who
I
speak
to
In
meinen
Träumen,
mit
dem
ich
spreche
Who
I
hope
to
see,
who
I
hope
to
be
Das
ich
zu
sehen
hoffe,
das
ich
zu
sein
hoffe
My
princess,
my
princess
Meine
Prinzessin,
meine
Prinzessin
I
often
wonder
if
these
dreams
are
any
sort
of
sign
Ich
frage
mich
oft,
ob
diese
Träume
irgendeine
Art
von
Zeichen
sind
Some
indication
that
someday
that
I
will
call
you
mine
Ein
Hinweis
darauf,
dass
ich
dich
eines
Tages
mein
nennen
werde
I
won't
deny
that
when
I'm
staring
at
the
moon
Ich
werde
nicht
leugnen,
dass,
wenn
ich
den
Mond
anstarre
There's
a
part
of
me
that's
hoping
that
you're
staring
at
it
too
Ein
Teil
von
mir
hofft,
dass
du
ihn
auch
anstarrst
I'm
just
saying
and
wishing
and
thinking
of
her
Ich
sage
und
wünsche
und
denke
nur
an
sie
That
I
just
really
want
to
be
there
Dass
ich
einfach
wirklich
da
sein
möchte
Spectating
the
moon
and
the
stars
Den
Mond
und
die
Sterne
zu
betrachten
Is
something
amazing
that
we
can
both
share
Ist
etwas
Erstaunliches,
das
wir
beide
teilen
können
You
know,
cuz
when
I'm
writing
out
these
letters
in
the
stars
Weißt
du,
denn
wenn
ich
diese
Buchstaben
in
die
Sterne
schreibe
I
am
hoping
that
someday
that
you
can
read
them
from
afar
Hoffe
ich,
dass
du
sie
eines
Tages
aus
der
Ferne
lesen
kannst
As
the
rain
drops
fall
down
the
window
pane
Während
die
Regentropfen
am
Fenster
herunterfallen
I'm
hoping
there's
a
chance
that
one
day
you'll
say
you
feel
the
same
Hoffe
ich,
dass
es
eine
Chance
gibt,
dass
du
eines
Tages
sagst,
dass
du
dasselbe
fühlst
There's
a
war
that
is
going
on
between
my
heart
and
brain
Es
gibt
einen
Krieg
zwischen
meinem
Herzen
und
meinem
Verstand
I'm
trying
to
be
brave,
but
the
words
are
just
so
hard
to
say
Ich
versuche,
mutig
zu
sein,
aber
die
Worte
sind
einfach
so
schwer
zu
sagen
Damn,
I
know
it
really
shouldn't
be
this
hard
Verdammt,
ich
weiß,
es
sollte
wirklich
nicht
so
schwer
sein
But
I
can't
seem
to
lower
my
guard
Aber
ich
kann
meine
Deckung
nicht
fallen
lassen
So,
what
do
I
do
because
it's
killing
me
inside
Also,
was
soll
ich
tun,
denn
es
bringt
mich
innerlich
um
Do
I
wait,
do
I
try,
or
do
I
run
away
and
hide
Soll
ich
warten,
soll
ich
es
versuchen,
oder
soll
ich
weglaufen
und
mich
verstecken
There's
a
girl
who
comes
at
night
Da
ist
ein
Mädchen,
das
nachts
kommt
In
my
dreams,
who
I
speak
to
In
meinen
Träumen,
mit
dem
ich
spreche
Who
I
hope
to
see,
who
I
hope
to
be
Das
ich
zu
sehen
hoffe,
das
ich
zu
sein
hoffe
My
princess,
my
princess
Meine
Prinzessin,
meine
Prinzessin
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
I
thought
I
saw
you
for
a
second
was
I
wrong
(Was
I)
Ich
dachte,
ich
hätte
dich
für
eine
Sekunde
gesehen,
habe
ich
mich
geirrt
(Habe
ich)
You
looked
like
the
woman
in
my
dreams
Du
sahst
aus
wie
die
Frau
in
meinen
Träumen
Yet
I
didn't
budge,
I
just
sat
there
watching
the
outcome
Doch
ich
rührte
mich
nicht,
ich
saß
einfach
da
und
beobachtete
das
Ergebnis
Through
my
mind's
eye,
I
was
feeling
like
Malcolm
Vor
meinem
geistigen
Auge
fühlte
ich
mich
wie
Malcolm
Caught
in
the
middle
of
moving,
or
moving
on
Gefangen
in
der
Mitte
von
Bewegen
oder
Weiterziehen
Like
talking
a
little
might
do
a
man
good
(Uh
huh)
Als
ob
ein
bisschen
Reden
einem
Mann
gut
tun
könnte
(Uh
huh)
Promising
her
forever
with
a
ring
and
down-foot
Ihr
für
immer
zu
versprechen,
mit
einem
Ring
und
auf
Knien
Got
a
thing
for
you
girl,
one
look
now
I'm
hooked
Ich
habe
eine
Schwäche
für
dich,
Mädchen,
ein
Blick
und
ich
bin
gefesselt
Like
a
fish
to
the
bait,
I
took
when
you
came
Wie
ein
Fisch
am
Köder,
den
ich
nahm,
als
du
kamst
God
aligned
us
in
the
right
timing,
find
a
Gott
hat
uns
im
richtigen
Timing
zusammengebracht,
finde
Little
of
myself
in
you
so
I
prepare
to
move
Ein
wenig
von
mir
selbst
in
dir,
also
bereite
ich
mich
darauf
vor,
mich
zu
bewegen
Then
you
left
the
room,
ain't
it
crazy
Dann
hast
du
den
Raum
verlassen,
ist
es
nicht
verrückt
Been
thinking
about
you
lately,
my
baby
Ich
habe
in
letzter
Zeit
an
dich
gedacht,
mein
Baby
My
breath
taken
away
from
the
celebrating
Mir
wurde
der
Atem
geraubt
vom
Feiern
Nothing
in
this
world
can
stop
us
now
Nichts
auf
dieser
Welt
kann
uns
jetzt
aufhalten
Flying
up
even
higher,
I
promise
we're
never
coming
down
Wir
fliegen
noch
höher,
ich
verspreche,
wir
werden
nie
herunterkommen
Baby
I'm
lost,
though
it's
kind
of
hard
for
me
to
find
Baby,
ich
bin
verloren,
obwohl
es
für
mich
irgendwie
schwer
zu
finden
ist
There
might
be
another
girl
to
me,
baby,
baby
Es
könnte
ein
anderes
Mädchen
für
mich
geben,
Baby,
Baby
There's
a
girl
who
comes
at
night
Da
ist
ein
Mädchen,
das
nachts
kommt
In
my
dreams,
who
I
speak
to
In
meinen
Träumen,
mit
dem
ich
spreche
Who
I
hope
to
see,
who
I
hope
to
be
Das
ich
zu
sehen
hoffe,
das
ich
zu
sein
hoffe
My
princess,
my
princess
Meine
Prinzessin,
meine
Prinzessin
There's
a
girl
who
comes
at
night
Da
ist
ein
Mädchen,
das
nachts
kommt
In
my
dreams,
who
I
speak
to
In
meinen
Träumen,
mit
dem
ich
spreche
Who
I
hope
to
see,
who
I
hope
to
be
Das
ich
zu
sehen
hoffe,
das
ich
zu
sein
hoffe
My
princess,
my
princess
Meine
Prinzessin,
meine
Prinzessin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jayme Carroll, Jung Kim
Attention! Feel free to leave feedback.