Jaze - KVERNA - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jaze - KVERNA




KVERNA
ПЕЩЕРА
La sombra, la estela, destino final
Тень, след, финал пути.
¿Por qué nos movemos tan lento?
Почему мы движемся так медленно?
La ilusión del tiempo, la vida real
Иллюзия времени, настоящая жизнь.
¿Por qué no le das un intento?
Почему ты не попытаешься?
No te quedes en la caverna
Не оставайся в пещере,
No te quedes viendo la puerta
Не стой, глядя на дверь.
Depende de ti si despiertas
От тебя зависит, проснешься ли ты.
Hoy no se termina la fiesta
Сегодня вечеринка не заканчивается.
Hoy no se termina la noche
Сегодня ночь не заканчивается.
Depende de ti si despiertas
От тебя зависит, проснешься ли ты.
Solo escucho a los sensеis
Я слушаю только сенсеев,
Ya no estoy pa' los haters
Мне плевать на хейтеров.
Le eché liquid a sus papеrs
Я сжёг их бумажки,
Mano somo' como agua y aceite
Мы с ними как вода и масло,
Como el lunes y el viernes
Как понедельник и пятница.
No dejes que te gobiernen
Не позволяй собой управлять,
Te están viendo mientras duermes
За тобой наблюдают, пока ты спишь.
¿Qué lo que?
Что?
¿Tú quieres disfrazarte con el saco y la camisa, la corbata? (No)
Ты хочешь наряжаться в пиджак и рубашку, галстук? (Нет)
¿Qué lo que?
Что?
¿Tú quieres ser esclavo del horario y la oficina, por la plata? (No)
Ты хочешь быть рабом графика и офиса ради денег? (Нет)
¿Qué lo que? ¿Tú quieres una placa?
Что? Ты хочешь номер на могилу?
¿Pasar los días solo esperando las vacas?
Проводить дни, ожидая лишь выходных?
Por esa mierda ya he perdido a muchos patas
Из-за этой херни я потерял многих друзей.
Ya no recuerdo la última vez que los vi con la sonrisa en la cara
Уже не помню, когда в последний раз видел их улыбки.
Se los dices pero ni se reparan
Говоришь им, но они не реагируют.
Yo quería que su ki se elevara
Я хотел, чтобы их ки взлетела.
Y ahora estás semifelices, pero solamente el fin de semana
И теперь ты полусчастлива, но только на выходных.
Qué triste y qué cana, cerrando sus propias ventanas
Как грустно и банально, закрывать свои собственные окна.
¿Por qué hacer las cosas sin ganas?
Зачем делать что-то без желания?
¿Por qué dejarlo pa' mañana?
Зачем откладывать на завтра?
No te quedes en la caverna
Не оставайся в пещере,
No le tengas miedo a la puerta
Не бойся двери.
Depende de ti si despiertas
От тебя зависит, проснешься ли ты.
Toy Lokazo, Rolling Stone
Я Локазо, Роллинг Стоун,
Toy Lokazo, corazón
Я Локазо, сердце,
Toy Lokazo, Rolling Stone
Я Локазо, Роллинг Стоун,
Toy Lokazo, corazón
Я Локазо, сердце,
Toy Lokazo, Rolling Stone
Я Локазо, Роллинг Стоун,
Toy Lokazo, corazón
Я Локазо, сердце,
Toy Lokazo, Rolling Stone
Я Локазо, Роллинг Стоун,
Toy Lokazo, corazón
Я Локазо, сердце,
Toy Lokazo, Rolling Stone
Я Локазо, Роллинг Стоун,
Toy Lokazo, corazón
Я Локазо, сердце,
Toy Lokazo, Rolling Stone
Я Локазо, Роллинг Стоун.





Writer(s): Juan Jose Duque, Andres Uribe Marin, Juan Carlos Iwasaki


Attention! Feel free to leave feedback.