Lyrics and translation Jaze - Personalidad 7
Personalidad 7
Personality 7
Intenté
dibujar
flores
azules
y
anaranjadas
I
tried
to
draw
blue
and
orange
flowers
Se
lo
enseñé
a
mi
mamá
y
creyó
que
eran
telarañas
I
showed
them
to
my
mom,
and
she
thought
they
were
cobwebs
Intenté
hacer
el
refresco,
servir
bien
una
ensalada
I
tried
to
make
the
soda,
serve
a
salad
well
Le
eché
azúcar
al
segundo
y
sal
a
la
limonada
I
put
sugar
in
the
second
one
and
salt
in
the
lemonade
Mejor
no
hago
nada,
mejor
no
hago
nada
It’s
better
if
I
don't
do
anything,
it's
better
if
I
don't
do
anything
Intenté
barrer
el
piso,
creí
que
a
alguien
ayudaba
I
tried
to
sweep
the
floor,
I
thought
I
was
helping
someone
Cuando
terminé
vi
que
mis
pies
el
doble
lo
ensuciaban
When
I
finished
I
saw
that
my
feet
were
making
it
twice
as
dirty
Quise
conectar
el
DVD
en
el
cuarto
de
mi
hermana
I
wanted
to
connect
the
DVD
in
my
sister's
room
Y
cuando
por
fin
lo
hice
la
película
no
estaba
And
when
I
finally
did,
the
movie
wasn't
there
Mejor
no
hago
nada,
mejor
no
hago
nada
It’s
better
if
I
don't
do
anything,
it's
better
if
I
don't
do
anything
Lo
bueno
es
que
tengo
un
teclado,
también
una
guitarra
al
lado
The
good
thing
is
that
I
have
a
keyboard,
also
a
guitar
next
to
it
Al
lado,
al
lado,
al
lado
Next
to
it,
next
to
it,
next
to
it
Bienvenidos
a
mi
desastre
Welcome
to
my
disaster
Digno
del
jardín
de
infantes
Worthy
of
kindergarten
Desorden
por
todas
partes
Mess
everywhere
Bienvenidos
a
mi
desastre
Welcome
to
my
disaster
Es
imposible
no
inquietarte
It's
impossible
not
to
be
anxious
Soy
un
imán
de
caos,
mejor
que
escapes
I'm
a
chaos
magnet,
you
better
escape
Me
dijeron
mis
amigos
que
caiga
a
las
6 en
punto
My
friends
told
me
to
come
at
6 o'clock
sharp
Que
era
un
partido
de
básquet
para
jugar
todos
juntos
That
it
was
a
basketball
game
to
play
all
together
Querían
que
lleve
pelota
y
yo
les
dije
con
gusto
They
wanted
me
to
bring
a
ball
and
I
gladly
told
them
Pero
al
final
no
jugamos
llevé
pelota
de
fútbol
But
in
the
end
we
didn't
play,
I
brought
a
soccer
ball
Mejor
no
hago
nada,
mejor
no
hago
nada
It’s
better
if
I
don't
do
anything,
it's
better
if
I
don't
do
anything
Era
el
típico
alumno
que
todos
los
profesores
odian
He
was
the
typical
student
that
all
teachers
hate
Que
iba
al
colegio
en
buzo
cuando
había
una
ceremonia
Who
went
to
school
in
sweatpants
when
there
was
a
ceremony
Que
improvisaba
las
exposiciones
y
los
debates
Who
improvised
presentations
and
debates
Que
estudiaba
para
ciencias
cuando
el
examen
era
de
mate
Who
studied
for
science
when
the
exam
was
math
Y
no
hacía
nada,
y
no
hacía
nada
(por
eso
jalaba)
And
he
didn't
do
anything,
and
he
didn't
do
anything
(that's
why
he
failed)
Como
no
había
estudiado,
se
copiaba
del
de
al
lado.
Al
lado,
al
lado,
al
lado
Since
he
hadn't
studied,
he
copied
from
the
one
next
to
him.
Next
to
him,
next
to
him,
next
to
him
Bienvenidos
a
mi
desastre
Welcome
to
my
disaster
Digno
del
jardín
de
infantes
Worthy
of
kindergarten
Desorden
por
todas
partes
Mess
everywhere
Bienvenidos
a
mi
desastre
Welcome
to
my
disaster
Es
imposible
no
inquietarte
It's
impossible
not
to
be
anxious
Soy
un
imán
de
caos,
mejor
que
escapes
I'm
a
chaos
magnet,
you
better
escape
Soy
el
huracán
humano
I'm
the
human
hurricane
Tan
olvidadizo
que
ni
sé
cómo
me
llamo
So
forgetful
that
I
don't
even
know
my
name
Salgo
con
casaca
y
con
chalina
en
el
verano
I
go
out
with
a
jacket
and
scarf
in
the
summer
Y
es
que
cómo
te
explico
que...
And
how
do
I
explain
to
you
that...
Yo
soy
ese
que
en
la
noche
no
se
puede
dormir
I'm
the
one
who
can't
sleep
at
night
El
que
ve
una
montaña
y
la
quiere
subir
The
one
who
sees
a
mountain
and
wants
to
climb
it
No
me
gusta
parar,
solo
quiero
seguir
I
don't
like
to
stop,
I
just
want
to
keep
going
Soy
el
que
cruza
rápido
la
pista
I'm
the
one
who
crosses
the
track
fast
El
que
en
las
malas
te
lleva
la
chispa
The
one
who
brings
you
the
spark
in
bad
times
El
que
no
sabe
el
nombre
de
ningún
congresista,
yo...
The
one
who
doesn't
know
the
name
of
any
congressman,
I...
Soy
el
que
en
la
reu
rompe
el
vaso
I'm
the
one
who
breaks
the
glass
at
the
meeting
El
que
hablaba
y
no
hacía
caso
The
one
who
spoke
and
didn't
listen
El
que
sonreía
en
el
triunfo,
pero
también
en
el
fracaso
The
one
who
smiled
in
victory,
but
also
in
defeat
Soy
el
que
explota
la
bomba
I'm
the
one
who
detonates
the
bomb
Soy
el
que
va
con
todo
en
contra...
I'm
the
one
who
goes
against
everything...
Perdón
mamá,
perdón
papá
Sorry
mom,
sorry
dad
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Iwasaki
Attention! Feel free to leave feedback.