Lyrics and translation Jazzanova - No Use (Beanfield Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Use (Beanfield Remix)
Бесполезно (Beanfield Remix)
The
weather
vane
out
on
the
shed,
is
looking
to
the
west
Флюгер
на
сарае
смотрит
на
запад,
I
reckon,
I′ll
head
that
way,
it's
good
as
any
way
I
guess
Думаю,
я
пойду
туда,
это
направление
ничем
не
хуже
других.
Closing
this
old
gate,
kinda
ends
our
episode
Закрывая
эти
старые
ворота,
я
как
бы
завершаю
наш
эпизод.
â€~Cause
there′s
no
use
running
when
you're
on
the
wrong
road
Потому
что
нет
смысла
бежать,
когда
ты
на
неверном
пути.
Gal,
it
wouldn't
take
much
for
someone
to
define
Милая,
не
составило
бы
труда
кому-нибудь
определить
All
the
contradicting
flashes
that
burn
across
our
minds
Все
противоречивые
вспышки,
что
проносятся
в
наших
мыслях.
But
there′s
no
way
to
communicate
if
you
don′t
know
the
code
Но
невозможно
общаться,
если
ты
не
знаешь
код.
And
there's
no
use
running
when
you′re
on
the
wrong
road
И
нет
смысла
бежать,
когда
ты
на
неверном
пути.
There's
times
I
get
to
thinking
about
the
way
it
might
have
been
Бывают
времена,
когда
я
думаю
о
том,
как
все
могло
бы
быть,
And
I
wonder
how
we
got
to
this
state
that
we′re
in
И
я
удивляюсь,
как
мы
дошли
до
такого
состояния.
But
every
word
we
spoke,
only
added
to
the
load
Но
каждое
слово,
что
мы
произносили,
только
добавляло
груза.
And
there's
no
use
running
when
you′re
on
the
wrong
road
И
нет
смысла
бежать,
когда
ты
на
неверном
пути.
Guess,
we
knew
some
things
you've
got
to
fight
to
win
Полагаю,
мы
знали,
что
за
некоторые
вещи
нужно
бороться,
But
you
get
to
standing
back
when
after
leading
with
your
chin
Но
ты
начинаешь
отступать,
когда
выдвигаешься
слишком
далеко.
We
both
learned
too
young
that
you
reap
what's
been
sowed
Мы
оба
слишком
рано
узнали,
что
пожинаешь
то,
что
посеял.
And
there′s
no
use
running
when
you′re
on
the
wrong
road
И
нет
смысла
бежать,
когда
ты
на
неверном
пути.
No
there's
no
use
running
when
you′re
on
the
wrong
road
Нет,
нет
смысла
бежать,
когда
ты
на
неверном
пути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefan Leisering, Axel Reinemer, Juergen Von Knoblauch, Alexander Barck, Claas Brieler, Clara Hill
Album
Remixed
date of release
06-05-2003
Attention! Feel free to leave feedback.