Jazzy Bazz - Adrénaline - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jazzy Bazz - Adrénaline




Adrénaline
Adrenaline
Influençable mais rarement dans le bon sens
Easily influenced, but rarely in the right direction
Vaincu sans mal, j′vagabonde en insultant l'Diable
Defeated without a fight, I wander around insulting the Devil
Vices en abondance
Vices in abundance
Dans ma ville les rumeurs prouvent que les rues vivent
In my city where rumors prove that the streets are alive
les jeunes meurent dans des rues vides
Where young people die in empty streets
Même en état amorphe on plonge dans des guet-apens
Even when we are in a stupor, we jump into ambushes
On s′dit qu'le pire c'est pas la mort, c′est de n′avoir rien fait avant
We tell ourselves that the worst is not death, it's not having done anything before
On plonge et Lucifer avance, loin d'un film à l′eau d'rose
We dive in and Lucifer advances, far from a film with rose water
Moi quand j′peux pas partir voir autre chose
When I can't leave to see something else
J'essaie de voir les choses différemment
I try to see things differently
On ne peut fuir l′destin, émouvant l'avenir restreint d'un jeune qui s′esquinte
We cannot escape destiny, affecting young people's limited futures who waste away
Schématise, mais y′a d'l′espoir dans un feu qui s'éteint
Diagnose the problem, but there is hope for a fire that is dying
J′veux devenir quelqu'un, mais j′sais pas qui
I want to become someone, but I don't know who
J'suis qu'un vaurien d′la Rive Droite
I'm just a good-for-nothing from the Right Bank
Au flow intarissable, croire en son prochain, j′suis pas l'prochain à y croire
With an inexhaustible flow, believing in others, I'm not the next one to believe in them
C′est la crise, j'me dois d′raffler la mise
It's a crisis, I have to grab the loot
Pas gâcher ma vie dans ce marécage livide
Not waste my life in this pale swamp
A courir après l'adrénaline
Chasing adrenaline
L′adrénaline (l'adrénaline)
Adrenaline (adrenaline)
L'adrénaline (l′adrénaline)
Adrenaline (adrenaline)
L′adrénaline (l'adrénaline)
Adrenaline (adrenaline)
L′adrénaline
Adrenaline
Je n'ai pas d′autres alternatives que de rider la nuit
I have no other choice but to ride at night
C'est du son qui s′adresse à qui veut s'procurer d'l′adrénaline
This is music for anyone who wants to get adrenaline
Si j′suis sur une pente c'est qu′je l'ascensionne
If I'm going downhill it's because I'm climbing
On est dans la merde si l′au-delà sanctionne
We're in trouble if the afterlife punishes us
Tu sais comment ça fonctionne
You know how it works
Quel est l'moteur pour prendre de la hauteur comme la Tour Montparnasse
What's the way to go higher than the Montparnasse Tower
Tout c′qu'on a on l'partage mais c′est souvent d′la drogue
We share everything we have, but it's often drugs
J'aurais pu vendre la mort
I could have sold death
Mais j′vends d'la poésie tout l′monde parle mal
But I sell poetry where everyone else speaks badly
J'veux mon nom sur une rue pour qu′on s'souvienne de mon passage
I want my name on a street so that people remember my time
Ici tous mes gars ont des blessures assez vives
All my guys here have pretty bad wounds
Si on profite de quelqu'un, t′inquiètes, c′est juste affectif
If we take advantage of someone, don't worry, it's just emotional
Ouais c'est le combat qu′je prône, j'suis d′ceux qui n'ont pas de peau
Yes, that's the fight I'm advocating, I'm one of those people who have no skin
J′me trompe pas de rôle, plus tu montes, plus tu tomberas de haut
I'm not playing the wrong role, the higher you go, the harder you will fall
Comme une déception, personne n'agit avec perfection
Like a disappointment, nobody acts perfectly
Le plus important c'est d′agir après réflexion
The most important thing is to act after reflection
J′prends du temps mais j'laisse tout projet en suspens
I take my time but I put every project on hold
J′tente l'aventure quand ça me semble imprudent
I take risks when it seems unwise
Est-ce que je me censure? (Non)
Am I censoring myself? (No)
Malgré les risques je tente, même ce qui n′est pas réaliste
Despite the risks, I try, even the things that are not realistic
Je suis en constante recherche d'adrénaline
I'm constantly looking for adrenaline
L′adrénaline (l'adrénaline)
Adrenaline (adrenaline)
L'adrénaline (l′adrénaline)
Adrenaline (adrenaline)
L′adrénaline (l'adrénaline)
Adrenaline (adrenaline)
L′adrénaline
Adrenaline
Je n'ai pas d′autres alternatives que de rider la nuit
I have no other choice but to ride at night
C'est du son qui s′adresse à qui veut s'procurer d'l′adrénaline
This is music for anyone who wants to get adrenaline





Writer(s): Myth Syzer


Attention! Feel free to leave feedback.