Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck Corona Virus
Fick das Coronavirus
Si
se
humillara
mi
pueblo
Wenn
mein
Volk,
über
das
mein
Name
ausgerufen
ist,
Sobre
el
cual
mi
nombre
es
invocado
sich
demütigt,
Y
orar,
buscar
en
mi
rostro
und
betet
und
mein
Angesicht
sucht
Y
se
convirtieren
de
sus
malos
caminos;
und
sich
von
seinen
bösen
Wegen
bekehrt;
Entonces
yo
iré
desde
los
cielos
Dann
werde
ich
vom
Himmel
her
hören
Y
perdonaré
sus
pecados,
y
sanaré
su
tierra."
und
ihre
Sünden
vergeben
und
ihr
Land
heilen."
La
familia
en
cuarentena
sin
poder
buscar
la
cena
Die
Familie
in
Quarantäne,
ohne
das
Abendessen
besorgen
zu
können
Por
un
virus
que
solo
causa
dolor
y
pena
Wegen
eines
Virus,
das
nur
Schmerz
und
Leid
verursacht
De
verdad
que
nadie
aguanta
esta
condena
Wirklich,
niemand
hält
diese
Verurteilung
aus
Pero
este
pleito
tu
no
lo
ganas
te
frenamos
si
nos
frenas
Aber
diesen
Kampf
gewinnst
du
nicht,
wir
bremsen
dich,
wenn
du
uns
bremst
Yow,
Corona
¿porque
es
tan
intenso
si
nadie
te
quiere?
Yow,
Corona,
warum
bist
du
so
heftig,
wenn
dich
niemand
will?
Si
por
ti
están
sufriendo
niños,
hombres
y
mujeres
Wenn
deinetwegen
Kinder,
Männer
und
Frauen
leiden
Deja
ya
de
hacernos
daño
Hör
schon
auf,
uns
Schaden
zuzufügen
¿Quien
te
crees
que
eres?
Wer
glaubst
du,
wer
du
bist?
¿O
es
que
no
ves
que
por
tu
culpa
la
gente
se
muere?
Oder
siehst
du
nicht,
dass
deinetwegen
die
Menschen
sterben?
Así
que
vete
por
donde
viniste
Also
geh
dorthin
zurück,
woher
du
gekommen
bist
Que
mi
familia
está
muy
bien
Meiner
Familie
geht
es
sehr
gut
Y
tu
me
le
quiere'
hacer
daño,
atento
al
chiste
Und
du
willst
ihr
schaden,
pass
auf,
das
ist
ja
wohl
ein
Witz!
No
te
creas
tu
que
vamo'
aplaudirte
Glaub
ja
nicht,
dass
wir
dir
applaudieren
werden
Todo
lo
contrario,
vamos
hacer
lo
posible
pa'
que
te
quite'
Ganz
im
Gegenteil,
wir
werden
alles
Mögliche
tun,
damit
du
verschwindest
¿Que
dijiste?,
que
me
le
arrodille
a
un
virus,
vamo'
a
verlo
Was
hast
du
gesagt?
Dass
ich
vor
einem
Virus
knie?
Das
wollen
wir
mal
sehen
El
único
que
merece
rodilla
está
en
los
cielo'
Der
Einzige,
der
Knie
verdient,
ist
im
Himmel
Hay
familias
que
ahora
están
sufriendo
sin
consuelo
Es
gibt
Familien,
die
jetzt
ohne
Trost
leiden
Con
días
de
agonía
y
muchas
noches
de
desvelo
Mit
Tagen
der
Agonie
und
vielen
schlaflosen
Nächten
Ya
yo
quiero
que
esta
vaina
acabe
y
el
mundo
no
llore
Ich
will,
dass
diese
Sache
endlich
aufhört
und
die
Welt
nicht
mehr
weint
Y
le
hago
un
llamado
al
pueblo
pa'
que
colabore
Und
ich
rufe
das
Volk
auf,
zusammenzuarbeiten
Que
piensen
en
los
policías
y
también
los
doctores
Dass
sie
an
die
Polizisten
und
auch
an
die
Ärzte
denken
Que
arriesgan
la
vida
de
ellos
pa'
que
la
cosa
mejore
Die
ihr
Leben
riskieren,
damit
sich
die
Lage
verbessert
Pero
ya
verán
que
vendrá
paz
después
de
la
tormenta
Aber
ihr
werdet
sehen,
dass
nach
dem
Sturm
Frieden
kommen
wird
Esta
guerra
la
ganamos
aunque
se
vea
violenta
Diesen
Krieg
gewinnen
wir,
auch
wenn
er
brutal
erscheint
Que
el
virus
no
te
tumbe,
que
Dios
te
sustenta
Lass
dich
vom
Virus
nicht
unterkriegen,
Gott
stützt
dich
Le
vamo'
a
enseñar
que
esto
es
un
pueblo
de
freno
sin
venta
Wir
werden
ihm
zeigen,
dass
dies
ein
Volk
ist,
das
Widerstand
leistet,
ohne
nachzugeben
Y
to'
el
que
escuche
esta
palabra
entienda
lo
que
digo
Und
jeder,
der
dieses
Wort
hört,
möge
verstehen,
was
ich
sage
Debemos
cuidarnos
porque
el
planeta
corre
peligro
Wir
müssen
auf
uns
aufpassen,
denn
der
Planet
ist
in
Gefahr
Nadie
quiere
que
falten
su
familia
y
sus
amigos
Niemand
will
seine
Familie
und
seine
Freunde
verlieren
Así
que
pidámosle
al
cielo
pa'
que
acabe
este
castigo
Also
bitten
wir
den
Himmel,
dass
diese
Strafe
endet
Dios,
todo
poderoso
te
pido
señor
Gott,
Allmächtiger,
ich
bitte
dich,
Herr
Que
nos
libres
de
tanta
angustia
y
tanto
dolor
Befreie
uns
von
so
viel
Angst
und
so
viel
Schmerz
Declaro
en
tu
nombre
que
el
mundo
cogerá
su
color
Ich
erkläre
in
deinem
Namen,
dass
die
Welt
ihre
Farben
wiederfinden
wird
Pero
de
rodillas
ante
ti
porque
tu
eres
el
salvador
Aber
auf
Knien
vor
dir,
denn
du
bist
der
Erlöser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Cesar Encarnacion, Rafael David Fernandez Tapia
Attention! Feel free to leave feedback.