Jean Carlos Centeno - La Combinación Vallenata - Juliana - translation of the lyrics into German




Juliana
Juliana
Ayayay... Juliana
Ayayay... Juliana
Juliana (linda), linda como la primavera, Juliana
Juliana (hübsche), hübsch wie der Frühling, Juliana
tienes aire de princesa, que Dios te cuide esa belleza
Du hast die Ausstrahlung einer Prinzessin, möge Gott diese deine Schönheit behüten
Y te conserve así tan tierna, como rocio de la mañana
Und dich so zart bewahre, wie der Morgentau
Y te conserve así tan tierna mujer, como rocío de la mañana
Und dich so zart bewahre, Frau, wie der Morgentau
Un arcoiris, una flor, una margarita con su candor
Ein Regenbogen, eine Blume, ein Gänseblümchen mit seiner Unschuld
A ti se puede comparar, con su perfume y su fragancia
Mit dir kann man sie vergleichen, mit ihrem Parfum und ihrem Duft
Pero tu garbo y tu elegancia, nada lo puede igualar
Aber deine Anmut und deine Eleganz, nichts kann dem gleichkommen
Pero tu garbo y tu elegancia mujer, nada lo puede igualar
Aber deine Anmut und deine Eleganz, Frau, nichts kann dem gleichkommen
Juliana, Julianita, Juliana, dichoso será aquél que te tenga
Juliana, Julianita, Juliana, glücklich wird derjenige sein, der dich hat
Juliana, Julianita, Juliana, dichoso será aquél que te tenga
Juliana, Julianita, Juliana, glücklich wird derjenige sein, der dich hat
Y bese tus mejillas tiernas, como rocío de la mañana
Und deine zarten Wangen küsst, wie der Morgentau
Y bese tu boquita tierna mujer, como rocío de la mañana
Und deinen zarten Mund küsst, Frau, wie der Morgentau
Juliana (linda) pero que noble y buena eres Juliana
Juliana (hübsche), aber wie edel und gut du bist, Juliana
tienes corazón de niña, por tu ternura y tu pureza
Du hast das Herz eines Kindes, wegen deiner Zärtlichkeit und deiner Reinheit
Que Dios bendiga tu belleza, y que te su luz divina
Möge Gott deine Schönheit segnen, und dir sein göttliches Licht geben
Que Dios bendiga tu belleza mujer, y que te su luz divina
Möge Gott deine Schönheit segnen, Frau, und dir sein göttliches Licht geben
Un arcoiris, una flor, una margarita con su candor
Ein Regenbogen, eine Blume, ein Gänseblümchen mit seiner Unschuld
A ti se puede comparar, con su perfume y su fragancia
Mit dir kann man sie vergleichen, mit ihrem Parfum und ihrem Duft
Pero tu garbo y tu elegancia, nada lo puede igualar
Aber deine Anmut und deine Eleganz, nichts kann dem gleichkommen
Pero tu garbo y tu elegancia mujer, nada lo puede igualar
Aber deine Anmut und deine Eleganz, Frau, nichts kann dem gleichkommen
Juliana, Julianita, Juliana, dichoso será aquél que te tenga
Juliana, Julianita, Juliana, glücklich wird derjenige sein, der dich hat
Juliana, Julianita, Juliana, dichoso será aquél que te tenga
Juliana, Julianita, Juliana, glücklich wird derjenige sein, der dich hat
Y bese tus mejillas tiernas, como rocío de la mañana
Und deine zarten Wangen küsst, wie der Morgentau
Y bese tu boquita tierna mujer, como rocío de la mañana
Und deinen zarten Mund küsst, Frau, wie der Morgentau
Juliana (ay juliana) Julianita (y sabes que te quiero)
Juliana (oh Juliana) Julianita (und du weißt, dass ich dich liebe)
(Ay sabes que te adoro) Juliana
(Oh, du weißt, dass ich dich verehre) Juliana
Juliana, (una musa cerca del cielo)
Juliana, (eine Muse nahe dem Himmel)
(Huracán de mis ojos) Julianita...
(Hurrikan meiner Augen) Julianita...
Ay Juliana (dichoso sea... Quien pueda enamorarte)
Oh Juliana (glücklich sei... Wer dich verliebt machen kann)
Juliana... Juliana.(ay Juliana)
Juliana... Juliana.(oh Juliana)
Julianita.(Juliana Julianita). Ay Juliana.
Julianita.(Juliana Julianita). Oh Juliana.






Attention! Feel free to leave feedback.