Jean Carlos Centeno - Llevate Tu Ausencia - translation of the lyrics into German

Llevate Tu Ausencia - Jean Carlos Centenotranslation in German




Llevate Tu Ausencia
Nimm deine Abwesenheit mit
El dolor de perderte, es más fuerte
Der Schmerz, dich zu verlieren, ist stärker
Que la muerte más profundo que los mares
als der Tod, tiefer als die Meere.
Hasta tienen pasaporte me acompaña
Er hat sogar einen Pass, er begleitet mich,
Donde ande el dolor de tu ausencia,
wohin ich auch gehe. Der Schmerz deiner Abwesenheit
Acaricia mis cabellos cuando casi alcanzo el sueño
streichelt mein Haar, wenn ich fast einschlafe,
Y tus lágrimas ahogan
und deine Tränen ersticken
Mi deseo de ser tu dueño
meinen Wunsch, dein zu sein.
Y me siento solo y siento mucho frio
Und ich fühle mich allein und mir ist sehr kalt,
Y busco tu cuerpo en un rincón vacio
und ich suche deinen Körper in einer leeren Ecke,
Pero solo puedo conseguir tu ausencia
aber ich finde nur deine Abwesenheit
Y el recuerdo desteñido de tus ojos
und die verblasste Erinnerung an deine Augen
Y un día antes que me llenaras de impaciencia
und einen Tag, bevor du mich mit Ungeduld erfüllt hast.
Y tu ausencia duele y tu ausencia mata
Und deine Abwesenheit schmerzt, und deine Abwesenheit tötet,
Y tu ausencia miente, si tu ausencia habla
und deine Abwesenheit lügt, wenn deine Abwesenheit spricht.
Unas veces dice que ya no me amas otras veces
Manchmal sagt sie, dass du mich nicht mehr liebst, manchmal
Dice que tampoco duermes
sagt sie, dass du auch nicht schläfst.
Y yo solo intento retomar mi alma llévate
Und ich versuche nur, meine Seele zurückzugewinnen, nimm
Tu ausencia que tu ausencia mata
deine Abwesenheit mit, denn deine Abwesenheit tötet.
Tu ausencia me acusa de que no esté aquí
Deine Abwesenheit beschuldigt mich, dass du nicht hier bist.
Oh, no, no
Oh, nein, nein.
Me abraza tan fuerte y no puedo sentirte en
Sie umarmt mich so fest, und ich kann dich nicht in mir spüren.
De pronto me suelta las manos y estas aquí moriré
Plötzlich lässt sie meine Hände los, und du bist hier. Ich werde sterben,
Porque es solo un sueño y se empieza a reír de mi
weil es nur ein Traum ist, und sie beginnt, mich auszulachen.
Y tu ausencia duele
Und deine Abwesenheit schmerzt,
Y tu ausencia mata y tu ausencia miente,
und deine Abwesenheit tötet, und deine Abwesenheit lügt,
Si tu ausencia habla
wenn deine Abwesenheit spricht.
Unas veces dice, que ya no me amas otras veces dice,
Manchmal sagt sie, dass du mich nicht mehr liebst, manchmal sagt sie,
Que tampoco duermes
dass du auch nicht schläfst.
Y yo solo intento retomar mi alama llévate tu ausencia
Und ich versuche nur, meine Seele zurückzugewinnen, nimm deine Abwesenheit mit,
Que tu ausencia mata
denn deine Abwesenheit tötet.
II
II
Tu ausencia me acusa de que no esté aquí No lo se
Deine Abwesenheit beschuldigt mich, dass du nicht hier bist. Ich weiß es nicht.
Me abraza tan fuerte y no puedo sentirte en
Sie umarmt mich so fest, und ich kann dich nicht in mir spüren.
De pronto me suelta las manos y estas aquí moriré
Plötzlich lässt sie meine Hände los, und du bist hier. Ich werde sterben,
Porque es solo un sueño y se empieza a reír de mi
weil es nur ein Traum ist, und sie beginnt, mich auszulachen.
Y me siento solo y siento mucho frio y
Und ich fühle mich allein und mir ist sehr kalt, und
Busco tu cuerpo en un rincón vacio
ich suche deinen Körper in einer leeren Ecke,
Pero solo puedo conseguir tu ausencia
aber ich finde nur deine Abwesenheit
Y el recuerdo desteñido de tus ojos
und die verblasste Erinnerung an deine Augen
Y un día antes que me llenaras de impaciencia
und einen Tag, bevor du mich mit Ungeduld erfüllt hast.
Y tu ausencia duele
Und deine Abwesenheit schmerzt.
Y tu ausencia mata y tu ausencia miente,
Und deine Abwesenheit tötet, und deine Abwesenheit lügt,
Si tu ausencia habla
wenn deine Abwesenheit spricht.
Unas veces dice que ya no me amas otras veces
Manchmal sagt sie, dass du mich nicht mehr liebst, manchmal
Dice que tampoco duermes
sagt sie, dass du auch nicht schläfst.
Y yo solo intento retomar mi alma llévate
Und ich versuche nur, meine Seele zurückzugewinnen, nimm
Tu ausencia que tu ausencia mata
deine Abwesenheit mit, denn deine Abwesenheit tötet.





Writer(s): Wilfran Castillo


Attention! Feel free to leave feedback.