Jean Carlos Centeno - Pasíón de Celos Salvajes - translation of the lyrics into German




Pasíón de Celos Salvajes
Wilde Eifersuchtsleidenschaft
Pasión de celos salvajes
Wilde Eifersuchtsleidenschaft
I
I
Hoy quiero saber si hay estrellas en el firmamento
Heute will ich wissen, ob es Sterne am Firmament gibt
Si es lunes o jueves, abril o diciembre no se
Ob es Montag oder Donnerstag, April oder Dezember ist, ich weiß es nicht
Ya perdí mi norte, no hay brújula y yo mar a dentro
Ich habe meine Orientierung verloren, es gibt keinen Kompass und ich bin auf hoher See
Comencé a adorarte y ha sido un tormento
Ich begann, dich anzubeten, und es war eine Qual
Que puedo y no debo quererte ya ves
Dass ich dich lieben kann und nicht lieben darf, siehst du
Hoy quiero gritar que mi vida sin ya no sirve
Heute will ich schreien, dass mein Leben ohne dich keinen Sinn mehr hat
Que ha sido difícil sentirte tan lejos de
Dass es schwer war, dich so weit weg von mir zu fühlen
Que debo dejarte porque esto es más que un imposible
Dass ich dich verlassen muss, weil das mehr als unmöglich ist
Que sabe a pecado que solo te mire
Dass es nach Sünde schmeckt, dich nur anzusehen
Y si alguien te mira comienzo a morir
Und wenn dich jemand ansieht, beginne ich zu sterben
Mujer con la piel de muñeca que puente tan negro tengo que pasarrr
Frau mit der Haut einer Puppe, welch dunkle Brücke muss ich überqueren
Ya tienes que enfrentar tu mundo, tu gente, tu vida, y volver a empezarrr
Du musst dich deiner Welt, deinen Leuten, deinem Leben stellen und neu beginnen
Te buscan mil enamorados que sueñan contigo y yo sigo aquí
Tausend Verehrer suchen dich, die von dir träumen, und ich bin immer noch hier
Solo y rabiando de celos y vuelves a tu libertad.
Allein und rasend vor Eifersucht, und du kehrst zu deiner Freiheit zurück.
Pido a Dios fuerzas pa' vivir,
Ich bitte Gott um Kraft zum Leben,
Porque en mi arde una pasión...
Weil in mir eine Leidenschaft brennt...
.
.
Pasión de celos salvajes que mata el alma
Wilde Eifersuchtsleidenschaft, die die Seele tötet
Que nadie te toque porque de rabia
Dass niemand dich berührt, weil ich vor Wut
Me muero por dentro si te enamoran
Innerlich sterbe, wenn sie dich umwerben
Sabiendo que un hombre comprometido es tu dueño
Wissend, dass ein verheirateter Mann dein Besitzer ist
Y no puedo decirle a todos que bajen sus brazos porque me acusa y
Und ich kann nicht allen sagen, dass sie ihre Waffen niederlegen sollen, weil mich das Gesetz der sogenannten Gesellschaft anklagt und
Castiga la ley de la tal sociedad
bestraft
Y es que este hombre es tu dueño y no puedo decirle a todos
Und es ist so, dass dieser Mann dein Besitzer ist und ich kann nicht allen sagen,
Que bajen sus brazos porque me acusa y castiga la ley de la tal sociedad
dass sie ihre Waffen niederlegen sollen, weil mich das Gesetz der sogenannten Gesellschaft anklagt und bestraft
II
II
Hoy quiero contarte que sufro y le he pedido al cielo
Heute will ich dir erzählen, dass ich leide und den Himmel gebeten habe
Que arranque de un tajo tu nombre de mi corazón
Deinen Namen mit einem Ruck aus meinem Herzen zu reißen
Que lo que empezó con capricho se me volvió eterno
Dass das, was als Laune begann, für mich ewig wurde
Me culpo y me pasa por jugar con fuego
Ich gebe mir die Schuld und es geschieht mir recht, weil ich mit dem Feuer gespielt habe
No es una aventura esto es ya una obsesión
Es ist kein Abenteuer, es ist schon eine Obsession
Pido a Dios fuerzas pa' vivir,
Ich bitte Gott um Kraft zum Leben,
Porque en mi arde una pasión...
Weil in mir eine Leidenschaft brennt...
.
.
Pasión de celos salvajes que mata el alma
Wilde Eifersuchtsleidenschaft, die die Seele tötet
Que nadie te toque porque de rabia
Dass niemand dich berührt, weil ich vor Wut
Me muero por dentro si te enamoran
Innerlich sterbe, wenn sie dich umwerben
Sabiendo que un hombre comprometido es tu dueño
Wissend, dass ein verheirateter Mann dein Besitzer ist
Y no puedo decirle a todos que bajen sus brazos
Und ich kann nicht allen sagen, dass sie ihre Waffen niederlegen sollen
Porque me acusa y castiga la ley de la tal sociedad
Weil mich das Gesetz der sogenannten Gesellschaft anklagt und bestraft
(Bis)
(Wiederholung)





Writer(s): Jose Alfonso Maestre Molina


Attention! Feel free to leave feedback.