Lyrics and translation Jean-Claude Vannier - L'enfant assassin des mouches
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Я
делаю
что-то
не
так
с
грудью.
J'menne
une
vie
d'assassin
Я
веду
жизнь
убийцы
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Безжалостно
уничтожил
тамплиеров
J'arrpente
les
rues
sappé
comme
un
moine
Я
хожу
по
улицам,
как
монах.
Lame
dans
la
manche,
tueur
dans
l'ame
Клинок
в
рукаве,
убийца
в
сердце
Dans
l'anonymat
j'menne
une
vie
semmer
d'embuche
В
условиях
анонимности
я
веду
жизнь
в
беспорядке
J'suis
personne
cacher
sous
ma
capuche
Я
никто,
кто
прячется
под
капюшоном.
Quand
j'suis
dans
la
foule
j'suis
sous
ma
capuche
Когда
я
в
толпе,
я
нахожусь
под
капюшоном
Quand
j'assassine
j'suis
sous
ma
capuche
Когда
я
убиваю,
я
нахожусь
под
капюшоном
Quand
il
pleut
j'suis
sous
ma
capuche
Когда
идет
дождь,
я
нахожусь
под
капюшоном
Quand
j'enlève
ma
capuche
j'suis
sous
ma
capuche.
Когда
я
снимаю
капюшон,
я
нахожусь
под
капюшоном.
Ouais
ma
s'que
ta
pas
dit
Да,
ма,
если
ты
не
скажешь
C'est
que
ta
capuche
c'est
surtout
pour
cacher
ta
calvicie
Дело
в
том,
что
твой
капюшон-это
главное,
чтобы
скрыть
твою
лысину.
La
on
dirait
juste
Gerard
Jugnot
Baybay
Это
похоже
на
Джерарда
Джагно
Байбэя.
Parmis
les
templiers,
je
sais
m'immisser
Благодаря
тамплиерам,
я
знаю,
как
вмешаться
Je
suis
deguiser
et
ma
lame
est
aiguiser
Я
дегазирую,
и
мой
клинок
точит
Un
inconnu
sombre
toujours
dans
la
peinombre
Темный
незнакомец,
все
еще
пребывающий
в
темноте
J'me
fond
dans
la
foule,
discret
comme
une
ombre
Я
растворяюсь
в
толпе,
незаметный,
как
тень
Sauf
que
la
mec
t'es
dans
une
foule
d'enfants
За
исключением
того,
что
ты
парень
в
толпе
детей.
Et
tu
mesure
1m85
И
ты
измеряешь
1 М85
Tout
le
monde
te
vois
baybay
Все
видят
тебя,
байбай.
Meme
l'instituteur
Даже
учитель
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Я
делаю
что-то
не
так
с
грудью.
J'menne
une
vie
d'assassin
Я
веду
жизнь
убийцы
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Безжалостно
уничтожил
тамплиеров
J'grimpe
sur
les
toits,
j'arpente
les
abayes
Я
лазаю
по
крышам,
хожу
по
абайям.
Tout
en
accrobassie,
y
a
Macassi
В
то
время
как
в
кафе
есть
Макасси
Quel
heros
a
part
moi
peut
grimper,
frapper,
tuer
Какие
герои,
кроме
меня,
могут
лезть,
бить,
убивать
Escalader
des
cathedrales
avec
un
style
orientale
Восхождение
на
соборы
в
восточном
стиле
"Prince
Of
Persia"
"Принц
Персии"
Ouais
c'est
vrai
mais
moi
j'suis
quand
meme
fort.
Да,
это
правда,
но
я
все
равно
сильный.
Et
en
plus
lui
il
peut
remonter
le
temps
И
кроме
того,
он
может
вернуться
в
прошлое
Bon
d'accord
mais
moi
j'ai
un
grappin
d'accord?
Хорошо,
хорошо,
но
у
меня
есть
захват,
хорошо?
Seul
contre
tous
j'me
bat
1 contre
20
Один
против
всех,
я
сражаюсь
1 против
20.
Coup
d'pied
circulaire
Круговой
удар
ногой
Lame
dans
la
jugulaire
Лезвие
в
яремной
артерии
Esquive,
High
Kick,
Esquive,
Mid
Kick,
Parade,
Upercut,
Tomahock
Уклонение,
Высокий
Удар,
Уклонение,
Средний
Удар,
Парад,
Апперкот,
Томахок
J'te
rappelle
que
t'es
branché
a
l'Annimus
Я
напоминаю
тебе,
что
ты
подключен
к
Аннимусу
Et
dans
la
vrai
vie
t'es
seul
chez
toi
en
slip
А
в
реальной
жизни
ты
один
дома
в
трусах
Sur
ton
canapé
На
твоем
диване
On
voit
ton
paquet
...
Мы
видим
твой
пакет
...
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Я
делаю
что-то
не
так
с
грудью.
J'menne
une
vie
d'assassin
Я
веду
жизнь
убийцы
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Безжалостно
уничтожил
тамплиеров
Malgré
cette
vie
hors-normes
Несмотря
на
эту
нестандартную
жизнь
Au
fond
de
moi
je
reste
un
homme
В
глубине
души
я
остаюсь
мужчиной
Alors
parfois
j'monte
en
haut
d'un
clocher
Поэтому
иногда
я
поднимаюсь
на
колокольню
Et
melancolique
je
médite.
И
меланхолично
размышляю.
J'pense
a
ma
vie
longment
Я
думаю
о
своей
долгой
жизни
En
contemplant
la
ville
... longment.
Созерцая
город
...
долго.
Ouais
mais
prend
pas
trop
ton
temps
mec
Да,
но
не
торопись,
чувак.
Parce
qu'en
bas
y
a
les
pompiers
Потому
что
внизу
пожарные.
Qu'y
pense
que
tu
veux
te
sussider
Что
ты
думаешь
об
этом,
что
хочешь
расслабиться
Ils
ont
meme
deja
tendu
un
drap,
Ouais
...
Они
уже
натянули
простыню,
да....
T'en
fais
pas
pour
moi
je
connais
les
baies
Не
волнуйся
за
меня,
я
знаю
ягоды.
Apres
mon
saut
de
l'ange
j'atterit
dans
la
paille
После
моего
прыжка
с
ангела
я
приземляюсь
на
солому
Si
je
peux
me
permettre,
cette
paille
est
un
peu
mouillé
Если
я
могу
себе
это
позволить,
эта
соломинка
немного
мокрая
Et
elle
va
coller
a
tes
vetements,
tes
vetements
И
она
будет
прилипать
к
твоей
одежде,
твоей
одежде.
Tu
vas
la
boucler
toi
tu
connais
pas
ma
vie,
ok?
Ты
собираешься
пристегнуть
ее
сам,
ты
не
знаешь
моей
жизни,
хорошо?
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Я
делаю
что-то
не
так
с
грудью.
J'menne
une
vie
d'assassin
Я
веду
жизнь
убийцы
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Безжалостно
уничтожил
тамплиеров
C'est
quoi
ça?
Что
это
такое?
Je
sais
pas
...
Я
не
знаю...
Le
tatouage
des
Templiers!?!?
Татуировка
тамплиеров!?!?
Ok
j'suis
un
traitre,
mais
moi
j'ai
un
flingue,
ta
quoi
de
mieux?
Ладно,
я
предатель,
но
у
меня
есть
пистолет,
что
может
быть
лучше?
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
УБИЙЦА
ТАМПЛИЕРОВ!
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
(ЗАДНИЦА,
ЗАДНИЦА,
УБИЙЦА)
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
УБИЙЦА
ТАМПЛИЕРОВ!
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
(ЗАДНИЦА,
ЗАДНИЦА,
УБИЙЦА)
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
УБИЙЦА
ТАМПЛИЕРОВ!
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
(ЗАДНИЦА,
ЗАДНИЦА,
УБИЙЦА)
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
УБИЙЦА
ТАМПЛИЕРОВ!
Ma
lame
va
t'faire
regreter
Мой
клинок
заставит
тебя
вернуться.
La
vie
qu'tu
as
mener
Жизнь,
которую
ты
вел
Les
choix
que
tu
as
fais
Выбор,
который
ты
сделал
Au
sein
des
Templiers
В
рядах
тамплиеров
J'vais
faire
couller
ton
sang
Я
заставлю
твою
кровь
течь.
Tellement
abondament
Так
много
обилия
Que
meme
Dexter
trouverai
ca
badant.
Пусть
даже
Декстер
найдет
это
отвратительным.
Dexter
n'a
rien
a
voir
la
dedans
Декстер
не
имеет
к
ней
никакого
отношения.
C'est
juste
une
serie
Ameri
...
Это
просто
горькая
серия
...
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Я
делаю
что-то
не
так
с
грудью.
J'menne
une
vie
d'assassin
Я
веду
жизнь
убийцы
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Безжалостно
уничтожил
тамплиеров
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!!!
УБИЙЦА
ТАМПЛИЕРОВ!!!
J'te
signal
que
j'avais
un
gilet
pare-balle
Я
сообщаю
тебе,
что
у
меня
был
бронежилет
Et
qu'un
gilet
pare-balle
sa
arrete
aussi
les
couteaux
И
пусть
бронежилет
также
остановит
его
ножи
J'suis
toujours
vivant
Я
все
еще
жив.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-claude Vannier
Attention! Feel free to leave feedback.