Jean Deaux - Traffik - translation of the lyrics into German




Traffik
Verkehr
Everybody ridin' (Dirtily)
Alle fahren (Dreckig)
Drownin' like Poseidon (Currently)
Ertrinken wie Poseidon (Momentan)
They come out of hidin' (Suddenly)
Sie kommen aus dem Versteck (Plötzlich)
Where you at? we're frightened (Hurry please)
Wo bist du? Wir haben Angst (Beeil dich bitte)
Everybody ridin' (Dirtily)
Alle fahren (Dreckig)
Drownin' but survivin' (Currently)
Ertrinken, aber überleben (Momentan)
I could take my time but (Ain't easy)
Ich könnte mir Zeit lassen, aber (Ist nicht einfach)
You never know the time
Du kennst nie die Zeit
(God speed you could never terrorize me)
(Gott sei Dank, du könntest mich nie terrorisieren)
Who could lose their life for traffic light
Wer könnte sein Leben für eine Ampel verlieren?
Am I steppin' out for sacrifice
Trete ich für ein Opfer heraus?
Whole week my start up wasn't actin' right
Die ganze Woche sprang mein Auto nicht richtig an
Now my body down the stream
Jetzt treibt mein Körper den Bach runter
On the blackest night
In der schwärzesten Nacht
It could be a Hooptie or a Mercedes (Mercedes)
Es könnte ein Hooptie oder ein Mercedes sein (Mercedes)
These mother fuckers still try to play me
Diese Mistkerle versuchen immer noch, mich zu verarschen
Night crawlers lurkin' all sons of Hades (Hades)
Nachtkriecher lauern, alles Söhne des Hades (Hades)
That's why they weapons never know no safety
Deshalb kennen ihre Waffen keine Sicherheit
We go to fuck up the bar
Wir gehen, um die Bar zu zerstören
If I go broke Imma just reup tomorrow
Wenn ich pleite gehe, werde ich morgen einfach nachlegen
They try to boot up the car
Sie versuchen, das Auto zu starten
I pay it off, they try to shoot up the car
Ich bezahle es ab, sie versuchen, das Auto zu zerschießen
Two in the morning them bullets is flying
Zwei Uhr morgens fliegen die Kugeln
On open roads that's very bizarre
Auf offenen Straßen, das ist sehr bizarr
Au revoir skin grazed
Au revoir, Haut gestreift
'Cause the weed burnt from this sweet cigar
Weil das Gras von dieser süßen Zigarre verbrannt ist
Hell bent and my hands raised
Verdammt und meine Hände erhoben
'Cause them silent palms still talk to god
Weil diese stillen Handflächen immer noch mit Gott sprechen
Hero or home bound
Held oder auf dem Heimweg
That's west bound if they spare rod
Das ist westwärts, wenn sie die Rute verschonen
Sirens put me to sleep
Sirenen wiegen mich in den Schlaf
Blue lights on my achin' breaths
Blaulichter auf meinen schmerzenden Atemzügen
I feel like screamin'
Ich fühle mich, als würde ich schreien
But there's hollow creaks inside my chest
Aber da sind hohle Knarrgeräusche in meiner Brust
No use in yellin' at the wall
Es hat keinen Sinn, gegen die Wand zu schreien
When the foundation deaf
Wenn das Fundament taub ist
We gotta mutilate the bricks
Wir müssen die Ziegel verstümmeln
Until we see the ground that's left
Bis wir den Boden sehen, der übrig ist
Theif in the night
Dieb in der Nacht
They found a shadow there that never slept
Sie fanden dort einen Schatten, der niemals schlief
My brother be over kept
Mein Bruder wird überbehütet
Streetlights can be overstepped
Straßenlaternen können überschritten werden
Understand that when the quiet comes
Verstehe, dass, wenn die Stille kommt
All we hear is death
Alles, was wir hören, ist der Tod
Understatement
Untertreibung
Everybody ridin' (Dirtily)
Alle fahren (Dreckig)
Drownin' like Poseidon (Currently)
Ertrinken wie Poseidon (Momentan)
They come out of hidin' (Suddenly)
Sie kommen aus dem Versteck (Plötzlich)
Where you at? we're frightened (Hurry please)
Wo bist du? Wir haben Angst (Beeil dich bitte)
Everybody ridin' (Dirtily)
Alle fahren (Dreckig)
Drownin' but survivin' (Currently)
Ertrinken, aber überleben (Momentan)
I could take my time but (Ain't easy)
Ich könnte mir Zeit lassen, aber (Ist nicht einfach)
You never know the time
Du kennst nie die Zeit






Attention! Feel free to leave feedback.