Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est si peu dire que je t'aime
Это так мало - сказать: "Я тебя люблю"
Comme
une
étoffe
déchirée,
on
vit
ensemble
séparés
Как
ткань,
что
разорвана,
мы
живём
вместе,
но
врозь,
Dans
mes
bras
je
te
tiens
absente
et
la
blessure
de
durer
В
моих
руках
ты
отсутствуешь,
и
рана
не
заживёт.
Faut-il
si
profond
qu'on
la
sente,
quand
le
ciel
nous
est
mesuré
Неужто
так
больно
должно
быть,
когда
небеса
не
щадят?
C'est
si
peu
dire
que
je
t'aime
Это
так
мало
- сказать:
"Я
тебя
люблю".
Cette
existence
est
un
adieu
et
tous
les
deux
nous
n'avons
d'yeux
Вся
жизнь
– прощание,
и
у
нас
с
тобою
глаза
Que
pour
la
lumière
qui
baisse,
chausser
des
bottes
de
sept
lieues
Лишь
для
закатного
света,
что
скоро
погаснет
во
тьме.
En
se
disant
que
rien
ne
presse,
voilà
ce
que
c'est
qu'être
vieux
Говоря,
что
спешить
некуда,
– вот
что
значит
быть
старым.
C'est
si
peu
dire
que
je
t'aime
Это
так
мало
- сказать:
"Я
тебя
люблю".
C'est
comme
si
jamais,
jamais,
je
n'avais
dit
que
je
t'aimais
Как
будто
я
никогда,
никогда
не
признался
в
любви.
Si
je
craignais
que
me
surprenne,
la
nuit
sur
ma
gorge
qui
met
Если
бы
я
боялся,
что
ночь,
как
царица,
придёт,
Ses
doigts
gantés
de
souveraine,
quand
plus
jamais
ce
n'est
le
mai
И
пальцы
в
перчатках
коснутся
горла,
но
май
уже
не
вернётся,
C'est
si
peu
dire
que
je
t'aime
Это
так
мало
- сказать:
"Я
тебя
люблю".
Lorsque
les
choses
plus
ne
sont
qu'un
souvenir
de
leur
frisson
Когда
от
вещей
остаётся
лишь
след
их
былого
дрожанья,
Un
écho
de
musique
morte,
demeure
la
douleur
du
son
Отзвук
забытой
мелодии,
но
боль
её
всё
сильней,
Qui
plus
s'éteint
plus
devient
forte,
c'est
peu
des
mots
pour
la
chanson
Чем
тише
она,
тем
громче
эхо,
и
слов
для
песни
– так
мало,
C'est
si
peu
dire
que
je
t'aime
et
je
n'aurai
dit
que
je
t'aime
Это
так
мало
- сказать:
"Я
тебя
люблю"
– больше
я
не
скажу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.