Jean-Francois Michael - Aux jeunes loups - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Francois Michael - Aux jeunes loups




Aux jeunes loups
Молодым волкам
Ils sortent de l'enfance comme s'ils sortaient d'un bois
Они выходят из детства, словно выходят из леса,
Plus tremblant d'arrogance que de peur ou de froid
Дрожа скорее от спеси, чем от страха или холода,
Les jeunes loups, les jeunes loups.
Молодые волки, молодые волки.
Ils abordent la vie avec la même foi
Они входят в жизнь с той же верой,
Chacun guettant sa proie d'un égal appétit
Каждый высматривает свою добычу с одинаковым аппетитом
De jeune loup, les jeunes loups
Молодого волка, молодые волки.
Si vous tentez de les séduire
Если ты попытаешься соблазнить их,
Ils vous montrent les dents,
Они покажут тебе зубы,
Mais quand ils sourient leur sourire
Но когда они улыбаются, их улыбка
Est celui d'une enfant.
Это улыбка ребенка.
Il ne faut pas les flatter
Не нужно их гладить
De la main, ce ne sont pas des chiens
Рукой, это не собаки,
Ils gardent toujours leur fierté
Они всегда сохраняют свою гордость,
Même s'ils n'ont pour manger
Даже если им нечего есть,
Qu'un seul os à ronger.
Кроме одной кости, которую можно грызть.
Ils aiment s'amuser, mais ne savent pas qu'ils jouent
Они любят веселиться, но не знают, что играют,
Quand entre chien et loup on les voit déguisés
Когда в сумерках видишь их переодетыми
En loups-garous, les jeunes loups.
В оборотней, молодые волки.
Parfois leurs yeux s'allument
Иногда их глаза загораются,
Quand passe une ingénue
Когда проходит невинная девушка
Aux longs cheveux de lune
С длинными лунными волосами,
Qu'ils suivent dans la rue
За которой они следуют по улице
A pas de loups, les jeunes loups.
Волчьей поступью, молодые волки.
Et bientôt dans leur cœur tout bouge
И скоро в их сердцах все меняется,
Quand ils se voient tremblant
Когда они видят себя дрожащими
Au bras d'un petit chaperon rouge
Под руку с Красной Шапочкой,
Qu'ils habillent de blanc
Которую они одевают в белое.
Ils se croient apprivoisés,
Они считают себя прирученными,
Installés dans un conte de fées
Поселившимися в сказке,
Mais rien n'est fini pour autant
Но на этом еще не все закончено,
Car la vie les attend
Потому что жизнь ждет их,
Pour leur faire les dents
Чтобы сделать им зубы.
Pour que jeunesse se passe
Чтобы молодость прошла,
Ou sans raison du tout
Или безо всякой причины,
On leur dit tout à coup
Им вдруг говорят
D'aller faire la chasse,
Идти на охоту,
Aux autres loups, les jeunes loups.
На других волков, молодые волки.
Avec ou sans lauriers, ils reviennent meurtris
С лаврами или без, они возвращаются израненными
Et peuvent réciter, même sans l'avoir appris
И могут рассказать, даже не учась,
La mort du loup, les jeunes loups
О смерти волка, молодые волки.
Alors ils arrêtent leurs frasques
Тогда они прекращают свои выходки
Et s'arrachent soudain
И внезапно срывают с себя
Le loup qui leur servait de masque
Волчью маску,
Et par un beau matin
И однажды утром
Se retrouvent à la croisée des chemins
Оказываются на распутье,
Seuls devant leur destin
Одни перед своей судьбой,
Et prennent la voie de leur choix
И выбирают свой путь,
Qu'ils poursuivent tout droit
По которому идут прямо,
Sans reculer d'un pas.
Не отступая ни на шаг.
Même si beaucoup d'entre eux
Даже если многие из них
Vivent sans foi ni loi,
Живут без веры и закона,
Cela importe peu
Это неважно,
Ce qui compte pour moi
Для меня важно то,
C'est qu'ils sont devenus des hommes
Что они стали мужчинами,
Et qu'un jour parmi eux
И что однажды среди них
Il s'en trouvera deux...
Найдутся двое...
Pour aller fonder Rome.
Чтобы основать Рим.





Writer(s): J. C. Annoux


Attention! Feel free to leave feedback.