Jean Gabin - But Now I Know - translation of the lyrics into German

But Now I Know - Jean Gabintranslation in German




But Now I Know
Aber jetzt weiß ich
I know
Ich weiß
When I was a child, kneehigh to a grasshoper
Als ich ein Kind war, kaum größer als ein Grashüpfer
I used to speak very loud to be a man
Sprach ich sehr laut, um ein Mann zu sein
I used to say, I KNOW, I KNOW, I KNOW, I KNOW
Sagte ich immer: ICH WEISS, ICH WEISS, ICH WEISS, ICH WEISS
It was the beginning, it was spring
Es war der Anfang, es war Frühling
But when I turned 18
Aber als ich 18 wurde
I said, I KNOW, here I go—this time I KNOW
Sagte ich: ICH WEISS, los geht's diesmal WEISS ich es
And now, every time I turn around
Und jetzt, jedes Mal, wenn ich mich umdrehe
I look at the earth, a place I paced up and down
Schaue ich auf die Erde, einen Ort, den ich auf und ab gegangen bin
And I still don't know how it spins
Und ich weiß immer noch nicht, wie sie sich dreht
When I was about 25, I knew everything
Als ich ungefähr 25 war, wusste ich alles
Love, roses, life, money
Liebe, Rosen, das Leben, Geld
Right, love! I knew it thoroughly!
Ja, die Liebe! Die kannte ich gründlich!
And luckily, like my mates
Und zum Glück, wie meine Kumpel
I hadn't eaten up all my bread
Hatte ich noch nicht mein ganzes Brot aufgegessen
Halfway through my life, I learned new things again
Auf halbem Wege meines Lebens lernte ich wieder Neues
What I've learned takes up only four, five words:
Was ich gelernt habe, passt in nur vier, fünf Worte:
On the day when someone loves you, the weather is very fine
An dem Tag, an dem dich jemand liebt, ist das Wetter sehr schön
I can't put it better—the weather is very fine
Ich kann es nicht besser sagen das Wetter ist sehr schön
That's one thing that still amazes me about life
Das ist eine Sache am Leben, die mich immer noch erstaunt
Being in the autumn of my life
Jetzt, im Herbst meines Lebens
You can forget so many sorrowful evenings
Man kann so viele kummervolle Abende vergessen
But you can't forget a tender morning
Aber man kann keinen zärtlichen Morgen vergessen
Throughout my youth, I wanted to say I KNOW
Während meiner ganzen Jugend wollte ich sagen: ICH WEISS
But the more I searched, the less I knew then
Aber je mehr ich suchte, desto weniger wusste ich damals
The clock has stricken 60
Die Uhr hat 60 geschlagen
I'm still standing at my window, looking out and wondering
Ich stehe immer noch an meinem Fenster, schaue hinaus und wundere mich
Now I KNOW, I KNOW THAT YOU NEVER KNOW!
Jetzt WEISS ich, ich WEISS, DASS MAN NIEMALS WEISS!
Life, love, money, friends and roses
Das Leben, die Liebe, Geld, Freunde und Rosen
You never know the sound or the color of things
Man kennt niemals den Klang oder die Farbe der Dinge
That's all I know! But I KNOW that...
Das ist alles, was ich weiß! Aber das WEISS ich...





Writer(s): Harry Philip Green


Attention! Feel free to leave feedback.