Lyrics and translation Jean Gabin - La Java De Doudoune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Java De Doudoune
Java Дудунчика
{Mistinguett}
{Мистенгет}
Y
a
des
gens,
pour
être
heureux,
Есть
люди,
которым
для
счастья
C'qu'il
leur
en
faut
des
choses
Так
много
всего
нужно,
Quand
ils
n'ont
pas
tout
pour
eux,
И
если
всё
не
по
их,
Alors,
les
v'là
moroses.
Они
сразу
хмуры
и
унылы.
Leur
faut
des
liquettes
en
soie,
Им
нужны
шёлковые
рубашки,
Des
perlouses,
ma
chère.
Газоны,
моя
дорогая.
Ils
mangent
comme
des
rois,
Они
едят,
как
короли,
Sans
y
mettre
les
doigts,
Даже
пальцем
не
трогая,
Leurs
moules
marinières
Свои
мидии
в
маринаде.
{Mistinguett}
{Мистенгет}
Ah!
C'qu'ils
font
les
magnes
Ах,
как
они
важничают,
Pour
boire
du
champagne!
Чтобы
шампанское
пить!
Mais
pour
nous,
vraiment,
Но
нам,
правда,
N'en
faut
pas
tant.
Столько
не
надо.
{Mistinguett}
{Мистенгет}
Pour
être
heureux,
Чтобы
быть
счастливыми,
Pas
besoin
d'argent.
Деньги
не
нужны.
Pour
dix
ronds,
nous,
à
deux,
За
десятку,
мы
вдвоём,
On
fait
la
fête.
Устроим
праздник.
Bien
enlacés
et
si
gentiment,
Крепко
обнявшись,
нежно
так,
Pour
danser,
on
s'en
va
au
bal
musette.
Пойдём
танцевать
на
танцплощадку.
Des
p'tites
saucisses
qu'on
mange
à
belles
dents,
Маленькие
сосиски,
которые
мы
с
удовольствием
уплетаем,
Ça
vaut
bien
l'foie
gras
et
les
écrevisses.
Стоят
фуа-гра
и
раков.
Quand
on
s'bécote,
Когда
мы
целуемся,
Si
ça
dure
longtemps,
Если
это
длится
долго,
C'est
qu'on
s'aime.
Значит,
мы
любим
друг
друга.
De
vrai,
nous,
c'est
pas
du
vice.
По-настоящему,
у
нас
это
не
порок.
Pas
besoin
d'argent.
Деньги
не
нужны.
Y
en
a
d'autres
pour
qui
l'
bonheur,
Есть
и
другие,
для
кого
счастье
—
C'est
Deauville,
Monte-Carle
Это
Довиль,
Монте-Карло
Ou
s'appuyer
sur
le
cur
des
actrices.
Или
ухаживать
за
сердцами
актрис.
Ah,
tu
parles!
Ха,
ну
да!
Quand
ils
s'quittent,
c'est
sans
chagrin,
Когда
они
расстаются,
то
без
печали,
Sans
haine
ou
bien
sans
larmes,
Без
ненависти
или
слёз,
S'disputer
en
plein,
à
coups
de
traversins,
Ругаться
на
людях,
бросаясь
подушками,
C'est
encore
du
charme.
Это
ещё
тот
шарм.
{Mistinguett}
{Мистенгет}
Mais
eux,
d'un
ton
sec,
А
они
сухим
тоном
говорят:
Disent:
Tiens,
v'là
un
chèque.
«На,
вот
тебе
чек».
Tandis
qu'nous,
vraiment,
В
то
время
как
нам,
правда,
{Ensemble,
jusqu'à
la
fin}
{Вместе,
до
конца}
N'en
faut
pas
tant.
Столько
не
надо.
Pour
être
heureux,
Чтобы
быть
счастливыми,
Pas
besoin
d'argent.
Деньги
не
нужны.
Si,
des
fois,
il
arrive
qu'on
s'
monte
la
tête,
Если
иногда
мы
заводимся,
(Qu'on
se
monte
la
tête.)
(Заводимся.)
L'soir,
on
en
rit,
en
se
murmurant:
Вечером
мы
смеёмся
над
этим,
шепча
друг
другу:
Prends
ma
bouche.
Поцелуй
меня.
Ah!
Donne-moi
tes
mirettes.
Ах!
Подари
мне
свой
взгляд.
Nous,
c'est
bien
simple
У
нас
всё
просто,
Jamais
d'boniment,
nos
baisers,
Никаких
красивых
слов,
наши
поцелуи,
Jamais,
on
ne
les
regrette.
Мы
никогда
о
них
не
жалеем.
Jamais,
on
ne
les
regrette.
Мы
никогда
о
них
не
жалеем.
Et
comme
nos
curs,
comme
nos
curs,
И
так
как
в
наших
сердцах,
в
наших
сердцах,
Y
a
quéqu'chose
dedans,
Есть
что-то,
On
a
tout,
pas
besoin
d'argent.
У
нас
есть
всё,
деньги
не
нужны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Padilla Sanchez, Francois Salabert, Goltdammer Didier
Attention! Feel free to leave feedback.