Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman feat. Michael Jones & Carole Fredericks - Peurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce
qu'on
aurait
dû?
Что
у
нас
должно
быть?
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu?
Кем
мы
могли
быть?
Personne
n'y
peut
rien,
chacun
son
destin
Никто
ничего
не
может
с
этим
поделать,
у
каждого
своя
судьба
Ici
c'est
comme
ça,
c'est
chacun
pour
soi
Вот
так,
каждый
сам
за
себя
La
vie,
les
rumeurs:
peurs
contre
peurs
Жизнь,
слухи:
страхи
против
страхов
On
l'a
trouvée
bizarre,
dès
qu'elle
est
arrivée
Мы
нашли
ее
странной,
как
только
она
приехала
Avec
son
genre
à
part,
son
air
d'pas
y
toucher
Когда
его
пол
разделен,
его
вид
не
касается
его.
Elle
était
pas
bavarde,
à
peine
bonjour
bonsoir
Она
была
неразговорчива,
едва
поздоровалась,
добрый
вечер
J'ai
mis
les
mômes
en
garde,
nous
on
veut
pas
d'histoires
Я
предупредил
детей,
мы
не
хотим
суеты
Elle
était
pas
vilaine
Она
не
была
непослушной
Moi
j'la
trouvais
vulgaire
Я
нашел
ее
вульгарной
Toujours
les
mêmes
dégaines
Всегда
одни
и
те
же
оттяжки
Pas
coiffée,
un
drôle
d'air
Не
сделано,
забавный
взгляд
Elle
prenait
des
taxis,
elle
fumait
dans
l'couloir
Она
взяла
такси,
она
курила
в
коридоре
Elle
f'sait
quoi
dans
la
vie?
Чем
она
занимается
в
жизни?
J'm'en
fous,
j'veux
pas
l'savoir
Мне
все
равно,
я
не
хочу
знать
Peurs
contre
peurs
Страх
против
страхов...
Nous
sommes
d'ici,
elle
est
d'ailleurs
Мы
отсюда,
она
откуда-то
еще
Peurs
contre
peurs
Страх
против
страхов...
Elle
est
partie
un
jour,
on
reste
entre
nous
Она
ушла
в
один
прекрасный
день,
мы
остаемся
между
нами
Peurs
contre
peurs
Страх
против
страхов...
On
voyait
d'la
lumière
Мы
увидели
свет
Si
tard,
a-t-on
idée?
Так
поздно,
у
нас
есть
идеи?
Qu'est-ce
qu'elle
pouvait
bien
faire?
Что
она
могла
делать?
Elle
avait
pas
la
télé
У
нее
не
было
телевизора
Elle
avait
pas
d'visites
У
нее
не
было
посетителей
Elle
avait
pas
d'courrier
У
нее
не
было
почты
Elle
a
même
eu
les
flics
Она
даже
получила
полицейских
Non,
c'était
à
côté
Нет,
это
было
рядом
On
dit,
de
source
sûre
Говорят,
из
достоверного
источника
Qu'un
voisin
l'a
croisée
Что
сосед
перешел
ей
дорогу
La
nuit
dans
une
voiture
ночь
в
машине
Moi,
rien
peut
m'étonner
Меня
ничто
не
может
меня
удивить
Elles
ont
ça
dans
la
peau
У
них
это
в
коже
C'est
comme
des
animaux
это
как
животные
C'est
c'que
nous
avait
dit
Это
то,
что
нам
сказали
Un
gars
des
colonies
Мальчик
из
колонии
Peurs
contre
peurs
Страх
против
страхов...
Nous
sommes
d'ici,
elle
est
d'ailleurs
Мы
отсюда,
она
откуда-то
еще
Peurs
contre
peurs
Страх
против
страхов...
Un
jour
elle
est
partie,
nous
sommes
restés
Однажды
она
ушла,
мы
остались
Nos
peurs
aussi
Наши
страхи
тоже
Ah
ah
ah
ah
ah
Ах
ах
ах
ах
ах
Ah
ah
ah
ah
ah
Ах
ах
ах
ах
ах
Ah
ah
ah
ah
ah
Ах
ах
ах
ах
ах
Ah
ah
ah
ah
ah
Ах
ах
ах
ах
ах
Ah
ah
ah
ah
ah
Ах
ах
ах
ах
ах
Ah
ah
ah
ah
ah
Ах
ах
ах
ах
ах
Qu'est-ce
qu'on
aurait
du?
Что
у
нас
должно
быть?
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu?
Кем
мы
могли
быть?
Personne
n'y
peut
rien,
chacun
son
destin
Никто
ничего
не
может
с
этим
поделать,
у
каждого
своя
судьба
Ici
c'est
comme
ça,
c'est
chacun
pour
soi
Вот
так,
каждый
сам
за
себя
On
n'demande
rien
Мы
ничего
не
просим
Qu'est-ce
que
vous
croyez?
C'est
partout
pareil
Во
что
ты
веришь?
везде
одинаково
Nos
yeux,
nos
oreilles,
vaut
mieux
les
fermer
Наши
глаза,
наши
уши,
лучше
закройте
их
Ici
tout
est
dur,
on
aime
les
serrures
Здесь
все
сложно,
мы
любим
замки
Pas
les
étrangers
(не
иностранцы)
(Pas
les
étrangers)
(не
иностранцы)
On
l'a
trouvée
bizarre
Мы
нашли
это
странным
Dès
qu'elle
est
arrivée
Как
только
она
приехала
Avec
son
genre
à
part
С
его
видом
отдельно
Son
air
d'pas
y
toucher
Ее
взгляд
не
касается
его
Elle
était
pas
bavarde,
à
peine
bonjour-bonsoir
Она
была
неразговорчива,
едва
поздоровалась,
добрый
вечер
J'ai
mis
les
mômes
en
garde,
nous
on
veut
pas
d'histoires
Я
предупредил
детей,
мы
не
хотим
суеты
(Pas
d'histoires)
(Нет
историй)
Peurs
contre
peurs
Страх
против
страхов...
Nous
somme
d'ici,
elle
est
d'ailleurs
Мы
отсюда,
она
откуда-то
еще
Peurs
contre
peurs
Страх
против
страхов...
Elle
est
partie
un
jour,
on
reste
entre
nous
Она
ушла
в
один
прекрасный
день,
мы
остаемся
между
нами
Peurs
contre...
Страхи
против...
Peurs
contre
peurs
Страх
против
страхов...
Nous
sommes
d'ici,
elle
est
d'ailleurs
Мы
отсюда,
она
откуда-то
еще
Peurs
contre
peurs
Страх
против
страхов...
Un
jour
elle
est
partie,
nous
sommes
restés
Однажды
она
ушла,
мы
остались
Nos
peurs
aussi
Наши
страхи
тоже
Peurs
contre
peurs...
Страх
против
страхов...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.