Jean-Jacques Goldman feat. Michael Jones & Carole Fredericks - Peurs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman feat. Michael Jones & Carole Fredericks - Peurs




Qu'est-ce qu'on aurait dû?
Что у нас должно быть?
Qu'est-ce qu'on aurait pu?
Кем мы могли быть?
Personne n'y peut rien, chacun son destin
Никто ничего не может с этим поделать, у каждого своя судьба
Ici c'est comme ça, c'est chacun pour soi
Вот так, каждый сам за себя
La vie, les rumeurs: peurs contre peurs
Жизнь, слухи: страхи против страхов
On l'a trouvée bizarre, dès qu'elle est arrivée
Мы нашли ее странной, как только она приехала
Avec son genre à part, son air d'pas y toucher
Когда его пол разделен, его вид не касается его.
Elle était pas bavarde, à peine bonjour bonsoir
Она была неразговорчива, едва поздоровалась, добрый вечер
J'ai mis les mômes en garde, nous on veut pas d'histoires
Я предупредил детей, мы не хотим суеты
Elle était pas vilaine
Она не была непослушной
Moi j'la trouvais vulgaire
Я нашел ее вульгарной
Toujours les mêmes dégaines
Всегда одни и те же оттяжки
Pas coiffée, un drôle d'air
Не сделано, забавный взгляд
Elle prenait des taxis, elle fumait dans l'couloir
Она взяла такси, она курила в коридоре
Elle f'sait quoi dans la vie?
Чем она занимается в жизни?
J'm'en fous, j'veux pas l'savoir
Мне все равно, я не хочу знать
Peurs contre peurs
Страх против страхов...
Nous sommes d'ici, elle est d'ailleurs
Мы отсюда, она откуда-то еще
Peurs contre peurs
Страх против страхов...
Elle est partie un jour, on reste entre nous
Она ушла в один прекрасный день, мы остаемся между нами
Peurs contre peurs
Страх против страхов...
On voyait d'la lumière
Мы увидели свет
Si tard, a-t-on idée?
Так поздно, у нас есть идеи?
Qu'est-ce qu'elle pouvait bien faire?
Что она могла делать?
Elle avait pas la télé
У нее не было телевизора
Elle avait pas d'visites
У нее не было посетителей
Elle avait pas d'courrier
У нее не было почты
Elle a même eu les flics
Она даже получила полицейских
Non, c'était à côté
Нет, это было рядом
On dit, de source sûre
Говорят, из достоверного источника
Qu'un voisin l'a croisée
Что сосед перешел ей дорогу
La nuit dans une voiture
ночь в машине
Moi, rien peut m'étonner
Меня ничто не может меня удивить
Elles ont ça dans la peau
У них это в коже
C'est comme des animaux
это как животные
C'est c'que nous avait dit
Это то, что нам сказали
Un gars des colonies
Мальчик из колонии
Peurs contre peurs
Страх против страхов...
Nous sommes d'ici, elle est d'ailleurs
Мы отсюда, она откуда-то еще
Peurs contre peurs
Страх против страхов...
Un jour elle est partie, nous sommes restés
Однажды она ушла, мы остались
Nos peurs aussi
Наши страхи тоже
Ah ah ah ah ah
Ах ах ах ах ах
Ah ah ah ah ah
Ах ах ах ах ах
Ah ah ah ah ah
Ах ах ах ах ах
Ah ah ah ah
Ах ах ах ах
Ah ah ah ah ah
Ах ах ах ах ах
Ah ah ah ah ah
Ах ах ах ах ах
Ah ah ah ah ah
Ах ах ах ах ах
Ah ah ah ah
Ах ах ах ах
Qu'est-ce qu'on aurait du?
Что у нас должно быть?
Qu'est-ce qu'on aurait pu?
Кем мы могли быть?
Personne n'y peut rien, chacun son destin
Никто ничего не может с этим поделать, у каждого своя судьба
Ici c'est comme ça, c'est chacun pour soi
Вот так, каждый сам за себя
On n'demande rien
Мы ничего не просим
Qu'est-ce que vous croyez? C'est partout pareil
Во что ты веришь? везде одинаково
Nos yeux, nos oreilles, vaut mieux les fermer
Наши глаза, наши уши, лучше закройте их
Ici tout est dur, on aime les serrures
Здесь все сложно, мы любим замки
Pas les étrangers
(не иностранцы)
(Pas les étrangers)
(не иностранцы)
On l'a trouvée bizarre
Мы нашли это странным
Dès qu'elle est arrivée
Как только она приехала
Avec son genre à part
С его видом отдельно
Son air d'pas y toucher
Ее взгляд не касается его
Elle était pas bavarde, à peine bonjour-bonsoir
Она была неразговорчива, едва поздоровалась, добрый вечер
J'ai mis les mômes en garde, nous on veut pas d'histoires
Я предупредил детей, мы не хотим суеты
(Pas d'histoires)
(Нет историй)
Peurs contre peurs
Страх против страхов...
Nous somme d'ici, elle est d'ailleurs
Мы отсюда, она откуда-то еще
Peurs contre peurs
Страх против страхов...
Elle est partie un jour, on reste entre nous
Она ушла в один прекрасный день, мы остаемся между нами
Peurs contre...
Страхи против...
Peurs contre peurs
Страх против страхов...
Nous sommes d'ici, elle est d'ailleurs
Мы отсюда, она откуда-то еще
Peurs contre peurs
Страх против страхов...
Un jour elle est partie, nous sommes restés
Однажды она ушла, мы остались
Nos peurs aussi
Наши страхи тоже
Peurs contre peurs...
Страх против страхов...






Attention! Feel free to leave feedback.