Jean-Jacques Goldman, Edith Lefel & Malavoi - Chanson d'amour - translation of the lyrics into German

Chanson d'amour - Jean-Jacques Goldman , Malavoi , Edith Lefel translation in German




Chanson d'amour
Liebeslied
Chanson d'amour
Liebeslied
Hystérie du moment
Hysterie des Augenblicks
Écrans, romans, tout le temps
Bildschirme, Romane, die ganze Zeit
Des p'tits, des lourds
Kleine, schwere,
Des vrais, d'autres du flanc
echte, andere nur zum Schein
C'est trop, finissons-en
Es ist zu viel, hören wir damit auf
Ça dégouline
Es trieft
De tous les magasines
aus allen Magazinen
Ça colle au doigt, ça colle au cœur, c'est dégoûtant
Es klebt am Finger, es klebt am Herzen, es ist ekelhaft
En vérité
In Wahrheit
Qui pourrait m'en citer
Wer könnte mir eins nennen
Un seul qui lui ait donné
das ihr mehr Freiheit gegeben hat?
Plus de liberté
Mehr Freiheit gegeben hat
Des amours propres
Eitle Lieben,
Les plus sales, écœurants
die schmutzigsten, widerlichsten
J'en ai croisé souvent
Ich habe oft welche getroffen
Enfants, parents
Kinder, Eltern
Photos, sourires charmants
Fotos, charmantes Lächeln
Nés pour venger tous leurs échecs, donnant-donnant
Geboren, um all ihre Misserfolge zu rächen, eine Hand wäscht die andere
Amour vautour
Liebe als Geier
Ou vitrine, j'en ai vu
oder Schaufenster, ich habe es gesehen
Mais des amours tout court
Aber Liebe ganz schlicht, ganz einfach
Ça court pas les rues
Das ist nicht alltäglich
Chanson d'amour
Liebeslied
Chanson d'amour
Liebeslied
Chanson d'amour (chanson d'amour)
Liebeslied (Liebeslied)
Chanson d'amour
Liebeslied
Abus d'confiance
Vertrauensmissbrauch
Vulgaire anesthésique
Vulgäres Betäubungsmittel
Inconscience pathétique
Pathologische Unbewusstheit
Ça peut cacher nos misères un moment
Es kann unser Elend für einen Moment verbergen
Comme un alcool, comme une drogue, un paravent
Wie Alkohol, wie eine Droge, ein Wandschirm
Y'a toujours
Es gibt immer
Un de ces sales matins
einen dieser schmutzigen Morgen
l'on se dit que l'amour
an denen man sich sagt, dass Liebe
Ça sert à rien
zu nichts nütze ist
Chanson d'amour
Liebeslied
Chanson d'amour
Liebeslied
Chanson d'amour
Liebeslied
Chanson d'amour
Liebeslied
Trêve de discours
Schluss mit den Reden
Y'a rien d'pire que l'amour
Es gibt nichts Schlimmeres als Liebe
Sauf de ne pas aimer
Außer nicht zu lieben
Autant le faire
Dann lieber doch
C'est clair et puis se taire
Es ist klar, und dann schweigen
Se taire
Schweigen





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.