Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman, Edith Lefel & Malavoi - Chanson d'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson d'amour
Песня о любви
Chanson
d'amour
Песня
о
любви
Hystérie
du
moment
Истерия
момента
Écrans,
romans,
tout
le
temps
Экраны,
романы,
постоянно
Des
p'tits,
des
lourds
Маленькие,
большие
Des
vrais,
d'autres
du
flanc
Настоящие,
другие
— туфта
C'est
trop,
finissons-en
С
меня
хватит,
покончим
с
этим
De
tous
les
magasines
Со
всех
обложек
Ça
colle
au
doigt,
ça
colle
au
cœur,
c'est
dégoûtant
Липнет
к
пальцам,
липнет
к
сердцу,
это
отвратительно
En
vérité
По
правде
говоря
Qui
pourrait
m'en
citer
Кто-нибудь
может
мне
назвать
Un
seul
qui
lui
ait
donné
Хоть
один,
который
бы
дал
ей
Plus
de
liberté
Больше
свободы
Des
amours
propres
Идеальные
любови
Les
plus
sales,
écœurants
Самые
грязные,
тошнотворные
J'en
ai
croisé
souvent
Я
часто
с
ними
сталкивался
Enfants,
parents
Дети,
родители
Photos,
sourires
charmants
Фотографии,
очаровательные
улыбки
Nés
pour
venger
tous
leurs
échecs,
donnant-donnant
Рожденные,
чтобы
отомстить
за
все
свои
неудачи,
око
за
око
Amour
vautour
Любовь-стервятник
Ou
vitrine,
j'en
ai
vu
Или
витрина,
я
видел
Mais
des
amours
tout
court
Но
коротких
любовей
Ça
court
pas
les
rues
Не
так
уж
и
много
Chanson
d'amour
Песня
о
любви
Chanson
d'amour
Песня
о
любви
Chanson
d'amour
(chanson
d'amour)
Песня
о
любви
(песня
о
любви)
Chanson
d'amour
Песня
о
любви
Abus
d'confiance
Злоупотребление
доверием
Vulgaire
anesthésique
Вульгарный
анестетик
Inconscience
pathétique
Жалостливое
безрассудство
Ça
peut
cacher
nos
misères
un
moment
Это
может
на
время
скрыть
наши
невзгоды
Comme
un
alcool,
comme
une
drogue,
un
paravent
Как
алкоголь,
как
наркотик,
ширма
Un
de
ces
sales
matins
Одно
из
тех
отвратительных
утр
Où
l'on
se
dit
que
l'amour
Когда
ты
говоришь
себе,
что
любовь
Ça
sert
à
rien
Бессмысленна
Chanson
d'amour
Песня
о
любви
Chanson
d'amour
Песня
о
любви
Chanson
d'amour
Песня
о
любви
Chanson
d'amour
Песня
о
любви
Trêve
de
discours
Перемирие
речей
Y'a
rien
d'pire
que
l'amour
Нет
ничего
хуже
любви
Sauf
de
ne
pas
aimer
Кроме
как
не
любить
Autant
le
faire
Так
что
давай
любить
C'est
clair
et
puis
se
taire
Это
ясно,
а
потом
молчать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.