Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman feat. Michael Jones & Carole Fredericks - Tu manques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
des
qualités
de
silence
Есть
качества
тишины
Comme
les
étoffes
ou
le
bois
Например,
ткани
или
дерево
Des
profonds,
des
courts,
des
immenses
Глубокие,
короткие,
огромные
Des
que
l′on
entend
presque
pas
От
которых
почти
не
слышно
Coule
la
pluie,
cheveux
et
veste
Льет
дождь,
волосы
и
куртка
Mouille
ce
qui
ne
pleure
pas
Смочи
то,
что
не
плачет
Marcher
le
long
de
rues
désertes
Прогулка
по
пустынным
улицам
Où
tu
me
manques
pas
à
pas
Где
я
скучаю
по
тебе
шаг
за
шагом
Tu
manques,
si
tu
savais
Тебе
не
хватает,
если
бы
ты
знал
Tu
manques
tant
Тебя
так
сильно
не
хватает
Plus
que
je
ne
l'aurai
supposé
Больше,
чем
я
мог
предположить
Moi
qui
ne
tient
pas
même
au
vent
Я,
который
даже
не
держится
на
ветру.
Prendre
un
taxi,
tourner
des
pages
Ловить
такси,
перелистывать
страницы
Féliciter,
battre
des
mains
Поздравлять,
бить
по
рукам
Faire
et
puis
refaire
ses
bagages
Сделать,
а
затем
снова
собрать
вещи
Comment
allez-vous,
à
demain
Как
поживаете,
увидимся
завтра
On
apprend
tout
de
ses
souffrances
Мы
узнаем
все
из
его
страданий
Moi,
j′ai
su
deux
choses,
après
toi
Я
знал
две
вещи
После
тебя.
Le
pire
est
au
bout
de
l'absence
Самое
худшее
- в
конце
отсутствия
Je
suis
plus
vivant
que
je
crois
Я
живее,
чем
мне
кажется
Tu
manques,
si
tu
savais
Тебе
не
хватает,
если
бы
ты
знал
Infiniment,
tout
doucement
Бесконечно
тихо
Plus
que
je
ne
me
manque
jamais
Больше,
чем
я
когда-либо
скучал
Quand
je
me
perds
de
temps
en
temps
Когда
я
время
от
времени
теряюсь
Danger,
dit-on,
la
lune
est
pleine
Опасность,
говорят,
Луна
полна
Est-elle
vide
aussi
parfois
Она
тоже
иногда
пуста
Invisible,
à
qui
manquerait-elle
Невидимая,
по
кому
она
будет
скучать
Peut-être
à
d'autres,
pas
à
moi
Может
быть,
другим,
а
не
мне
Tu
manques,
si
tu
savais
Тебе
не
хватает,
если
бы
ты
знал
Tu
manques
drôlement
Ты
упускаешь
очень
Tu
manques
Скучаешь
по
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.