Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Au bout de mes rêves - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bout de mes rêves - Live
На краю моих мечтаний - Концертная запись
Et
même
si
le
temps
presse
И
даже
если
время
поджимает,
Même
s′il
est
on
peu
court
Даже
если
оно
на
исходе,
Si
les
années
qu'on
me
laisse
Если
годы,
что
мне
остались,
Ne
sont
que
minutes
et
jours
Всего
лишь
минуты
и
дни,
Et
même
si
l′on
m'arrête
И
даже
если
меня
остановят,
Ou
s'il
faut
briser
des
murs
Или
придется
ломать
стены,
En
soufflant
dans
les
trompettes
Трубя
в
трубы,
Ou
à
force
de
murmures
Или
шепотом,
J′irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
края
своих
мечтаний,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
мечтаний,
J′irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
края
своих
мечтаний,
Où
la
raison
s'achève
Где
разум
теряет
силу,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
мечтаний,
J′irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
края
своих
мечтаний,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
мечтаний,
Où
la
raison
s'achève
Где
разум
теряет
силу,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
мечтаний,
Et
même
s′il
faut
partir
И
даже
если
придется
уйти,
Changer
de
terre
et
de
trace
Сменить
землю
и
след,
S'il
faut
chercher
dans
l′exil
Если
придется
искать
в
изгнании
L'empreinte
de
mon
espace
Отпечаток
моего
пространства,
Et
même
si
les
tempètes
И
даже
если
бури,
Les
dieux
mauvais
les
courants
Злые
боги,
течения,
Nous
feront
courber
la
tête
Заставят
нас
склонить
головы,
Plier
les
genoux
sous
le
vent
Преклонить
колени
под
ветром,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
края
своих
мечтаний,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
мечтаний,
Où
la
raison
s′achêve
Где
разум
теряет
силу,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
мечтаний,
J′irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
края
своих
мечтаний,
Et
même
si
tu
me
laisses
И
даже
если
ты
меня
оставишь,
Au
creux
d'un
mauvais
détour
На
изгибе
неверной
дороги,
En
ces
moments
où
l′on
teste
В
те
моменты,
когда
испытывается
La
force
de
nos
amours
Сила
нашей
любви,
Je
garderai
la
blessure
Я
сохраню
эту
рану,
Au
fond
de
moi
tout
au
fond
Глубоко
в
себе,
на
самом
дне,
Mais
au
dessus
je
te
jure
Но
сверху,
клянусь
тебе,
Que
j'effacerai
ton
nom.
Я
сотру
твое
имя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.