Jean-Jacques Goldman - C'Est Ta Chance - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - C'Est Ta Chance




Il faudra que tu sois douce et solitaire aussi
Тебе тоже придется быть нежной и одинокой.
Il te faudra gagner pouce à pouce les oublis de la vie
Вы должны выиграть недюжинные забвения жизни
Oh, tu seras jamais la reine du bal
Ты никогда не станешь королевой бала.
Vers qui se tournent les yeux éblouis
К кому обращаются ослепленные глаза
Pour que tu sois belle, il faudra que tu le deviennes
Чтобы ты была красивой, ты должна стать такой
Puisque tu n'es pas née jolie
Потому что ты не родилась красивой.
Il faudra que tu apprennes à perdre, à encaisser
Тебе придется научиться проигрывать, получать деньги.
Tout ce que le sort ne t'a pas donné, tu le prendras toi-même
Все, что тебе не дала судьба, ты возьмешь сам
Oh, rien ne sera jamais facile, il y aura des moments maudits
О, ничто никогда не будет легким, будут проклятые времена
Oui, mais chaque victoire ne sera que la tienne
Да, но каждая победа будет только твоей
Et toi seule en sauras le prix
И только ты будешь знать цену
C'est ta chance, le cadeau de ta naissance
Это твой шанс, подарок от твоего рождения.
Y'a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d'une vraie souffrance
Есть так много желаний, так много мечтаний, которые рождаются от настоящего страдания
Qui te lance et te soutient
Кто бросает тебя и поддерживает
C'est ta chance, ton appétit, ton essence
Это твой шанс, твой аппетит, твоя сущность
La blessure tu viendras puiser la force et l'impertinence
Рана, в которую ты придешь черпать силу и нахальство
Qui t'avance un peu plus loin
Который продвигает тебя чуть дальше
Toi, t'es pas très catholique et t'as une drôle de peau
Ты не католик, и у тебя смешная кожа.
Chez toi, les fées soi-disant magiques ont loupé ton berceau
У тебя дома так называемые волшебные феи пропустили твою колыбель
Oh, tu seras sûrement jamais notaire, pas de privilège hérité
О, ты наверняка никогда не станешь нотариусом, никаких привилегий по наследству.
Et si t'as pas les papiers pour être fonctionnaire
И если у тебя нет документов, чтобы быть государственным служащим
Toute seule, apprends à fonctionner
Одна, научись работать
C'est ta chance, ta force, ta dissonance
Это твой шанс, твоя сила, твой диссонанс.
Faudra remplacer tous les "pas de chance" par de l'intelligence
Придется заменить все "не повезло" на интеллект
C'est ta chance, pas le choix
Это твой шанс, а не выбор.
C'est ta chance, ta source, ta dissidence
Это твой шанс, твой Источник, ТВОЕ инакомыслие.
Toujours prouver deux fois plus que les autres assoupis d'évidence
Всегда доказывать в два раза больше, чем другие дремлющие очевидное
Ta puissance naîtra
Там родится твоя сила
C'est ta chance, le cadeau de ta naissance
Это твой шанс, подарок от твоего рождения.
Y'a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d'une vraie souffrance
Есть так много желаний, так много мечтаний, которые рождаются от настоящего страдания
Qui te lance et te soutient
Кто бросает тебя и поддерживает
C'est ta chance, ton appétit, ton essence
Это твой шанс, твой аппетит, твоя сущность
La blessure tu viendras puiser la force et l'impertinence
Рана, в которую ты придешь черпать силу и нахальство
Qui t'avance un peu plus loin, c'est ta chance, ta chance
Кто продвинет тебя чуть дальше - это твой шанс, твой шанс





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.