Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Il suffira d'un signe (Live Sur scène 1992)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il suffira d'un signe (Live Sur scène 1992)
Достаточно будет знака (Концертная запись 1992)
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
будет
знака,
однажды
утром
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
Одним
тихим
и
безмятежным
утром
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
совсем
незначительное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
Это
написано
в
наших
книгах
на
латыни
Déchirer
nos
guenilles
de
vaurien
Порвать
наши
лохмотья
бродяг
Les
fers
à
nos
chevilles
loin,
bien
loin
Оковы
на
наших
лодыжках
далеко,
очень
далеко
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin
Ты
смеешься,
но
будь
спокойна,
однажды
утром
J'aurai
tout
ce
qui
brille
dans
mes
mains
У
меня
в
руках
будет
все,
что
блестит
Regarde
ma
vie,
tu
la
vois
face
à
face
Посмотри
на
мою
жизнь,
ты
видишь
ее
лицом
к
лицу
Dis-moi
ton
avis,
que
veux-tu
que
j'y
fasse?
Скажи
мне
свое
мнение,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
с
ней
сделал?
Nous
n'avons
plus
que
ça
au
bout
de
notre
impasse
У
нас
больше
ничего
не
осталось
в
конце
нашего
тупика
Le
moment
viendra
tout
changera
de
place
Настанет
момент,
все
изменится
местами
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
будет
знака,
однажды
утром
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
Одним
тихим
и
безмятежным
утром
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
совсем
незначительное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
Это
написано
в
наших
книгах
на
латыни
Et
tu
verras
que
les
filles,
oh
oui
tu
verras
bien
И
ты
увидишь,
что
девушки,
о
да,
ты
увидишь
Auront
les
yeux
qui
brillent
ce
matin
Глаза
их
будут
сиять
этим
утром
Plus
de
faim,
de
fatigue,
des
festins
Больше
никакого
голода,
усталости,
одни
пиры
De
miel
et
de
vanille,
et
de
vin
Из
меда
и
ванили,
и
вина
Déchirer
nos
guenilles
de
vaurien
Порвать
наши
лохмотья
бродяг
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
Оковы
на
наших
лодыжках,
далеко,
очень
далеко
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin
Ты
смеешься,
но
будь
спокойна,
однажды
утром
J'aurai
tout
ce
qui
brille
dans
mes
mains
У
меня
в
руках
будет
все,
что
блестит
L'acier
qui
nous
mutile
du
satin
Сталь,
которая
калечит
нас,
станет
атласом
Nos
blessures
inutiles
au
lointain
Наши
ненужные
раны
останутся
в
прошлом
Nous
ferons
de
nos
grilles
des
chemins
Мы
превратим
наши
решетки
в
дороги
Nous
changerons
nos
villes
en
jardins
Мы
превратим
наши
города
в
сады
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
будет
знака,
однажды
утром
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
Одним
тихим
и
безмятежным
утром
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
совсем
незначительное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
Это
написано
в
наших
книгах
на
латыни
Déchirer
nos
guenilles
de
vaurien
Порвать
наши
лохмотья
бродяг
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
Оковы
на
наших
лодыжках,
далеко,
очень
далеко
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin...
Ты
смеешься,
но
будь
спокойна,
однажды
утром...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.