Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - J'T'Aimerai Quand Même
J'T'Aimerai Quand Même
I'll Love You Anyway
Jusqu′au
tréfonds
de
mes
veines
To
the
depths
of
my
veins
Jusqu'aux
gouttes
de
mon
sang
To
the
drops
of
my
blood
Jusqu′aux
lourdes
portes
en
chêne
To
the
heavy
oak
doors
De
tous
mes
châteaux
d'enfant
Of
all
my
childhood
castles
Même
si
les
dieux
s'en
mêlent
Even
if
the
gods
interfere
Ou
si
le
diable
me
prend
Or
if
the
devil
takes
me
Mais
que
nos
âmes
s′emmêlent
But
let
our
souls
intertwine
Dans
le
grand
feu
qui
m′attend
In
the
great
fire
that
awaits
me
J't′aimerai
quand
même
I'll
love
you
anyway
Même
au
frisson
de
tes
peines
Even
in
the
shiver
of
your
sorrows
Sans
passions,
sans
émotions
Without
passions,
without
emotions
Sans
les
mensonges
et
ses
chaînes
Without
the
lies
and
its
chains
Moi,
je
redirai
ton
nom
I
will
repeat
your
name
Dans
le
vide
du
départ
In
the
emptiness
of
departure
Sans
l'image
et
sans
la
voix
Without
the
image
and
without
the
voice
Reste
en
plein
cœur
une
écharde
Remained
in
the
heart
is
a
sliver
Je
te
hurlerai
tout
bas
I
will
whisper
to
you
softly
J′t'aimerai
quand
même
I'll
love
you
anyway
Même
si
c′est
interdit
Even
if
it
is
forbidden
Illégal
ou
hors
la
loi
Illegal
or
outlawed
Impur,
obscène
ou
maudit
Impure,
obscene
or
cursed
Par
les
hommes
et
par
les
croix
By
men
and
by
crosses
Je
me
mettrai
dans
la
marge
I
will
put
myself
on
the
fringe
Je
m'écarterai
des
loi
I
will
deviate
from
the
laws
Parmi
les
fous
d'être
sage
Among
the
fools
to
be
wise
Enfin
délivré
de
moi
Finally
delivered
from
myself
J′t′aimerai
quand
même
I'll
love
you
anyway
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN
Attention! Feel free to leave feedback.