Jean-Jacques Goldman - Je voudrais vous revoir (Live Version 2002) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Je voudrais vous revoir (Live Version 2002)




Cette lettre peut vous surprendre,
Это письмо может вас удивить,
Mais sait-on? Peut-être pas.
Но знаем ли мы? Может, и нет.
Quelques braises échappées des cendres,
Несколько угольков, вырвавшихся из пепла,
D′un amour si loin déjà.
О любви, которая уже так далеко.
Vous en souvenez-vous?
Вы помните это?
Nous étions fous de nous.
Мы были без ума от себя.
Nos raisons renoncent, mais pas nos mémoires.
Наши причины отказываются, но не наши воспоминания.
Tendres adolescences, j'y pense et j′y repense,
Нежные подростки, я думаю об этом и думаю об этом снова и снова,
Tombe mon soir et je voudrais vous revoir.
Падай до вечера, и я хотел бы увидеть тебя снова.
Nous vivions du temps, de son air,
Мы жили временем, его воздухом,
Arrogants comme sont les amants.
Высокомерны, как и любовники.
Nous avions l'orgueil ordinaire,
У нас была обычная гордость,
Du nous deux c'est différent.
По сравнению с нами обоими все по-другому.
Tout nous semblait normal, nos vies seraient un bal.
Все казалось нам нормальным, наша жизнь была бы балом.
Les jolies danses sont rares, on l′apprend plus tard.
Красивые танцы редки, мы узнаем об этом позже.
Le temps sur nos visages a soumis tous les orages.
Погода на наших лицах подчинила себе все грозы.
Je voudrais vous revoir et pas par hasard.
Я хотел бы снова увидеть вас, и не случайно.
Sûr il y aurait des fantômes et des décors à réveiller.
Конечно, там будут призраки и декорации, которые можно разбудить.
Qui sont vos rois, vos royaumes? mais je ne veux que savoir,
Кто ваши короли, ваши королевства? но я хочу только знать,
Même si c′est dérisoire, juste savoir,
Даже если это ничтожно, просто знайте,
Avons-nous bien vécu la même histoire?
Хорошо ли мы пережили одну и ту же историю?
L'âge est un dernier long voyage,
Возраст-это последнее долгое путешествие,
Un quai de gare et l′on s'en va.
До Вокзальной пристани, и мы уходим.
Il ne faut prendre en ses bagages,
Вам не нужно брать его в багаж,
Que ce qui vraiment compta.
Что действительно имело значение.
Et se dire merci,
И сказать друг другу спасибо,
De ces perles de vie,
Из этих жемчужин жизни,
Il est certaines blessures au goût de victoire.
Это определенные травмы на вкус победы.
Et vos gestes, y reboire,
И ваши жесты, возвращайтесь туда,
Tes parfums, ton regard,
Твои ароматы, твой взгляд.,
Ce doux miroir,
Это мягкое зеркало,
je voudrais nous revoir.
Где я хотел бы встретиться с нами снова.





Writer(s): Jean-jacques Goldman, Eric Benzi


Attention! Feel free to leave feedback.