Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Je voudrais vous revoir - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je voudrais vous revoir - Live
Хочу увидеть тебя снова - Live
Cette
lettre
peut
vous
surprendre,
Это
письмо
может
тебя
удивить,
Mais
sait-on?
Peut-être
pas.
Но
кто
знает?
Может,
и
нет.
Quelques
braises
échappées
des
cendres,
Несколько
угольков,
вырвавшихся
из
пепла,
D'un
amour
si
loin
déjà.
Любви,
столь
давней
уже.
Vous
en
souvenez-vous?
Помнишь
ли
ты?
Nous
étions
fous
de
nous.
Мы
были
без
ума
друг
от
друга.
Nos
raisons
renoncent,
mais
pas
nos
mémoires.
Наши
доводы
сдаются,
но
не
наша
память.
Tendres
adolescences,
j'y
pense
et
j'y
repense,
Нежная
юность,
я
думаю
о
ней
снова
и
снова,
Tombe
mon
soir
et
je
voudrais
vous
revoir.
Наступает
мой
вечер,
и
я
хочу
увидеть
тебя
снова.
Nous
vivions
du
temps,
de
son
air,
Мы
жили
временем,
его
воздухом,
Arrogants
comme
sont
les
amants.
Высокомерные,
как
и
все
влюбленные.
Nous
avions
l'orgueil
ordinaire,
У
нас
была
обычная
гордость,
Du
nous
deux
c'est
différent.
Что
мы
двое
— другие.
Tout
nous
semblait
normal,
nos
vies
seraient
un
bal.
Всё
казалось
нам
нормальным,
наши
жизни
— балом.
Les
jolies
danses
sont
rares,
on
l'apprend
plus
tard.
Красивые
танцы
редки,
мы
узнаем
это
позже.
Le
temps
sur
nos
visages
a
soumis
tous
les
orages.
Время
на
наших
лицах
усмирило
все
бури.
Je
voudrais
vous
revoir
et
pas
par
hasard.
Я
хочу
увидеть
тебя
снова,
и
не
случайно.
Sûr
il
y
aurait
des
fantômes
et
des
décors
à
réveiller.
Конечно,
будут
призраки
и
декорации,
которые
нужно
оживить.
Qui
sont
vos
rois,
vos
royaumes?
mais
je
ne
veux
que
savoir,
Кто
твои
короли,
твои
королевства?
Но
я
хочу
только
знать,
Même
si
c'est
dérisoire,
juste
savoir,
Даже
если
это
смешно,
просто
знать,
Avons-nous
bien
vécu
la
même
histoire?
Пережили
ли
мы
одну
и
ту
же
историю?
L'âge
est
un
dernier
long
voyage,
Возраст
— последнее
длинное
путешествие,
Un
quai
de
gare
et
l'on
s'en
va.
Платформа
вокзала,
и
мы
уезжаем.
Il
ne
faut
prendre
en
ses
bagages,
Не
нужно
брать
в
багаж,
Que
ce
qui
vraiment
compta.
Ничего,
кроме
того,
что
действительно
имело
значение.
Et
se
dire
merci,
И
сказать
спасибо,
De
ces
perles
de
vie,
За
эти
жемчужины
жизни,
Il
est
certaines
blessures
au
goût
de
victoire.
Есть
раны
со
вкусом
победы.
Et
vos
gestes,
y
reboire,
И
твои
жесты,
вновь
вкусить
их,
Tes
parfums,
ton
regard,
Твои
ароматы,
твой
взгляд,
Ce
doux
miroir,
Это
нежное
зеркало,
Où
je
voudrais
nous
revoir.
Где
я
хочу
увидеть
нас
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN, ERIC BENZI
Attention! Feel free to leave feedback.