Jean-Jacques Goldman - La vie par procuration - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - La vie par procuration




Elle met du vieux pain sur son balcon
Она кладет старый хлеб на балкон
Pour attirer les moineaux, les pigeons
Чтобы привлечь воробьев, голубей
Elle vit sa vie par procuration
Она живет своей жизнью по доверенности
Devant son poste de télévision
Перед его телевизором
Lever sans réveil, avec le soleil
Восход без пробуждения, с Солнцем
Sans bruit, sans angoisse, la journée se passe
Без шума, без тоски день проходит
Repasser, poussière, y'a toujours à faire
Гладить, пыль, всегда есть что делать
Repas solitaire, en point de repère
Одинокая еда, ориентир
La maison si nette, qu'elle en est suspecte
Дом такой аккуратный, что подозрительно
Comme tous ces endroits l'on ne vit pas
Как и все те места, где не живут
Les êtres ont cédé, perdu la bagarre
Существа сдались, проиграли драку
Les choses ont gagné, c'est leur territoire
Вещи выиграли, это их территория
Le temps qui nous casse, ne la change pas
Время, которое нас ломает, не меняет ее
Les vivants se fanent mais les ombres pas
Живые увядают, но тени не
Tout va, tout fonctionne sans but, sans pourquoi
Все идет, все работает бесцельно, без зачем
D'hiver en automne, ni fièvre ni froid
От зимы до осени, ни лихорадки, ни холода
Elle met du vieux pain sur son balcon
Она кладет старый хлеб на балкон
Pour attirer les moineaux, les pigeons
Чтобы привлечь воробьев, голубей
Elle vit sa vie par procuration
Она живет своей жизнью по доверенности
Devant son poste de télévision
Перед его телевизором
Elle apprend dans la presse à scandale
Она узнает в прессе о скандале
La vie des autres qui s'étale
Жизнь других людей, растекающаяся
Mais finalement de moins pire en banal
Но в итоге все хуже и хуже в банальном
Elle finira par trouver ça normal
В конце концов она найдет это нормальным
Elle met du vieux pain sur son balcon
Она кладет старый хлеб на балкон
Pour attirer les moineaux, les pigeons
Чтобы привлечь воробьев, голубей
Des crèmes et des bains qui font la peau douce
Кремы и ванны, которые делают кожу мягкой
Mais ça fait bien loin que personne ne la touche
Но это так далеко, что никто ее не трогает.
Des mois, des années sans personne à aimer
Месяцы, годы без человека, чтобы любить
Et jour après jour, l'oubli de l'amour
И день за днем забвение любви
Ses rêves et désirs si sages et possibles
Его мечты и желания, столь мудрые и возможные
Sans cri, sans délire, sans inadmissible
Без крика, без бреда, без
Sur dix ou vingt pages de photos banales
На десяти-двадцати страницах банальных фотографий
Bilan sans mystère d'années sans lumière
Баланс без тайны лет без света
Elle met du vieux pain sur son balcon
Она кладет старый хлеб на балкон
Pour attirer les moineaux, les pigeons
Чтобы привлечь воробьев, голубей
Elle vit sa vie par procuration
Она живет своей жизнью по доверенности
Devant son poste de télévision
Перед его телевизором
Elle apprend dans la presse à scandale
Она узнает в прессе о скандале
La vie des autres qui s'étale
Жизнь других людей, растекающаяся
Mais finalement de moins pire en banal
Но в итоге все хуже и хуже в банальном
Elle finira par trouver ça normal
В конце концов она найдет это нормальным
Elle met du vieux pain sur son balcon
Она кладет старый хлеб на балкон
Pour attirer les moineaux, les pigeons
Чтобы привлечь воробьев, голубей
Elle apprend dans la presse à scandale
Она узнает в прессе о скандале
La vie des autres qui s'étale
Жизнь других людей, растекающаяся
Mais finalement de moins pire en banal
Но в итоге все хуже и хуже в банальном
Elle finira par trouver ça normal
В конце концов она найдет это нормальным
Elle met du vieux pain sur son balcon
Она кладет старый хлеб на балкон
Pour attirer les moineaux, les pigeons
Чтобы привлечь воробьев, голубей





Writer(s): jean-jacques goldman


Attention! Feel free to leave feedback.