Jean-Jacques Goldman - Nos mains (Live Version 2002) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Nos mains (Live Version 2002)




Sur une arme les doigts noués
На оружии узловатые пальцы
Pour agresser, serrer les poings
Чтобы нападать, сжимать кулаки
Mais nos paumes sont pour aimer
Но наши ладони предназначены для любви
Y′a pas de caresse en fermant les mains
Нет ласки, когда ты закрываешь руки
Longues, jointes en une prière
Длинные, сложенные в одну молитву
Bien ouvertes pour acclamer
Хорошо открыты, чтобы приветствовать
Dans un poing les choses à soustraire
В кулаке вещи, которые нужно вычесть
On ne peut rien tendre les doigts pliés
Нельзя ни к чему протянуть согнутые пальцы.
Quand on ouvre nos mains
Когда мы открываем свои руки
Suffit de rien dix fois rien
Достаточно ничего десять раз ничего
Suffit d'une ou deux secondes
Достаточно одной или двух секунд
A peine un geste, un autre monde
Всего лишь один жест, другой мир
Quand on ouvre nos mains
Когда мы открываем свои руки
Mécanique simple et facile
Простая и легкая механика
Des veines et dix métacarpiens
Вены и десять пястных костей
Des phalanges aux tendons dociles
От фаланг до послушных сухожилий
Et tu relâches ou bien tu retiens
И ты либо отпускаешь, либо удерживаешь
Et des ongles faits pour griffer
И ногти, сделанные, чтобы поцарапать
Poussent au bout du mauvais côté
Растут в конце неправильной стороны
Celui qui menace ou désigne
Тот, кто угрожает или ссылается
De l′autre on livre nos vies dans des lignes
С другой стороны, мы распределяем наши жизни по строкам
Quand on ouvre nos mains
Когда мы открываем свои руки
Suffit de rien dix fois rien
Достаточно ничего десять раз ничего
Suffit d'une ou deux secondes
Достаточно одной или двух секунд
A peine un geste, un autre monde
Всего лишь один жест, другой мир
Quand on ouvre nos mains
Когда мы открываем свои руки
Un simple geste d'humain
Простой человеческий жест
Quand se desserrent ainsi nos poings
Когда мы так разжимаем кулаки
Quand s′écartent nos phalanges
Когда наши фаланги раздвигаются
Sans méfiance, une arme d′échange
Ничего не подозревающий, обменное оружие
Des champs de bataille en jardin
Поля сражений в саду
Le courage du signe indien
Мужество индийского знака
Un cadeau d'hier à demain
Подарок со вчерашнего дня на завтра
Rien qu′un instant d'innocence
Всего лишь мгновение невинности
Un geste de reconnaissance
Жест благодарности
Quand on ouvre comme un écrin
Когда мы открываем, как ящик
Quand on ouvre nos mains
Когда мы открываем свои руки





Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN


Attention! Feel free to leave feedback.