Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Pas toi - Live
Graver
l'
écorce
jusqu'à
saigner
Выжигать
кору,
пока
она
не
истечет
кровью
Clouer
les
portes,
s'emprisonner
Заколачивать
двери,
сажать
в
тюрьму
Vivre
des
songes
a
trop
veiller
Жить
во
сне-это
слишком
много
заботы
Prier
des
ombres
et
tant
marcher
Молиться
теням
и
так
много
ходить
J'ai
beau
me
dire
qu'il
faut
du
temps
Мне
кажется,
что
на
это
нужно
время.
J'ai
beau
l'écrire
si
noir
sur
blanc
Я
прекрасно
пишу
это
так
Черно
на
белом.
Quoique
je
fasse,
ou
que
je
sois
Что
бы
я
ни
делал,
или
кем
бы
я
ни
был
Rien
ne
t'efface,
je
pense
a
toi
Тебя
ничто
не
стирает,
я
думаю
о
тебе
Et
quoi
que
j'apprenne,
je
ne
sais
pas
И
что
бы
я
ни
узнал,
я
не
знаю
Pourquoi
je
saigne
et
pas
toi
Почему
у
меня
течет
кровь,
а
у
тебя
нет
Passent
les
jours,
vides
sillons
Проходят
дни,
пустые
борозды
Dans
la
raison
et
sans
amour
В
разуме
и
без
любви
Passe
ma
chance,
tournent
les
vents
Дай
мне
шанс,
поверни
ветер.
Reste
l'absence,
obstinément
Остается
отсутствие,
упорно
J'ai
beau
me
dire
que
c'est
comme
ça
Мне
кажется,
что
так
оно
и
есть
Que
sans
vieillir,
on
n'oublie
pas
Что,
не
старея,
мы
не
забываем
Quoique
je
fasse,
ou
que
je
sois
Что
бы
я
ни
делал,
или
кем
бы
я
ни
был
Rien
ne
t'efface,
je
pense
a
toi
Тебя
ничто
не
стирает,
я
думаю
о
тебе
Et
quoi
que
j'apprenne,
je
ne
sais
pas
И
что
бы
я
ни
узнал,
я
не
знаю
Pourquoi
je
saigne
et
pas
toi
Почему
у
меня
течет
кровь,
а
у
тебя
нет
Y
a
pas
de
haine,
y
a
pas
de
roi
Нет
ненависти,
нет
короля
Ni
dieu
ni
chaîne,
qu'on
ne
combat
Ни
с
Богом,
ни
с
цепью,
с
которой
мы
не
боремся
Mais
que
faut-il,
quelle
puissance
Но
что
нужно,
какая
сила
Quelle
arme
brise
l'indifférence
Какое
оружие
разрушает
безразличие
Oh
c'est
pas
juste,
c'est
mal
écrit
О,
это
несправедливо,
это
неправильно
написано.
Comme
une
injure,
plus
qu'un
mépris
Как
оскорбление,
больше,
чем
презрение
Et
quoi
que
j'apprenne,
je
ne
sais
pas
И
что
бы
я
ни
узнал,
я
не
знаю
Pourquoi
je
saigne
et
pas
toi
Почему
у
меня
течет
кровь,
а
у
тебя
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.