Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Puisque tu pars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puisque
l′ombre
gagne
Поскольку
тень
побеждает
Puisqu'il
n′est
pas
de
montagnes
Поскольку
это
не
горы
Au-delà
des
vents
plus
hautes
que
les
marches
de
l'oubli
За
пределами
ветров
выше,
чем
ступени
забвения
Puisqu'il
faut
apprendre
Поскольку
нужно
учиться
À
défaut
de
le
comprendre
Не
понимая
этого
À
rêver
nos
désirs
et
vivre
des
"ainsi
soit-il"
Мечтать
о
наших
желаниях
и
жить
"так
тому
и
быть"
Et
puisque
tu
penses
И
поскольку
ты
думаешь
Comme
une
intime
évidence
Как
интимная
очевидность
Que
parfois
même
tout
donner
n′est
pas
forcément
suffire
Что
иногда
даже
отдавать
все
не
обязательно
достаточно
Puisque
c′est
ailleurs
Поскольку
это
в
другом
месте
Qu'ira
mieux
battre
ton
coeur
Чем
лучше
будет
биться
твое
сердце?
Et
puisque
nous
t′aimons
trop
pour
te
retenir
И
поскольку
мы
любим
тебя
слишком
сильно,
чтобы
сдерживать
тебя
Puisque
tu
pars
Раз
уж
ты
уходишь,
Que
les
vents
te
mènent
Да
поведут
тебя
ветры,
Où
d'autres
âmes
plus
belles
Где
другие,
более
красивые
души
Sauront
t′aimer
mieux
que
nous
Будем
любить
тебя
лучше,
чем
мы
Puisque
l'on
ne
peut
t′aimer
plus
Потому
что
мы
не
можем
любить
тебя
больше
Que
la
vie
t'apprenne
Пусть
жизнь
научит
тебя
Mais
que
tu
restes
le
même
Но
чтобы
ты
остался
прежним
Si
tu
te
trahissais
nous
t'aurions
tout
à
fait
perdu
Если
бы
ты
предал
себя,
мы
бы
полностью
тебя
потеряли
Garde
cette
chance
Сохрани
этот
шанс
Que
nous
t′envions
en
silence
Пусть
мы
молча
завидуем
тебе
Cette
force
de
penser
que
le
plus
beau
reste
à
venir
Эта
сила
думать,
что
самое
прекрасное
еще
впереди
Et
loin
de
nos
villes
И
вдали
от
наших
городов
Comme
octobre
l′est
d'avril
Как
Октябрь-это
апрель
Sache
qu′ici
reste
de
toi
comme
une
empreinte
indélébile
Знай,
что
здесь
остается
от
тебя
неизгладимый
отпечаток
Sans
drame,
sans
larme
Без
драмы,
без
слез
Pauvres
et
dérisoires
armes
Бедное
и
ничтожное
оружие
Parce
qu'il
est
des
douleurs
qui
ne
pleurent
qu′à
l'intérieur
Потому
что
это
боль,
которая
плачет
только
внутри
Puisque
ta
maison
Поскольку
твой
дом
Aujourd′hui
c'est
l'horizon
Сегодня
это
горизонт
Dans
ton
exil
essaie
d′apprendre
à
revenir
В
твоем
изгнании
постарайся
научиться
возвращаться
Mais
pas
trop
tard
Но
еще
не
поздно
Dans
ton
histoire
В
твоей
истории
Garde
en
mémoire
Храни
в
памяти
Notre
au
revoir
Наше
прощание
Puisque
tu
pars
Раз
уж
ты
уходишь,
Dans
ton
histoire
В
твоей
истории
Garde
en
mémoire
Храни
в
памяти
Notre
au
revoir
Наше
прощание
Puisque
tu
pars
Раз
уж
ты
уходишь,
Dans
ton
histoire
В
твоей
истории
Garde
en
mémoire
Храни
в
памяти
Notre
au
revoir
Наше
прощание
Puisque
tu
pars
Раз
уж
ты
уходишь,
Dans
ton
histoire
В
твоей
истории
J′aurai
pu
fermer
(garde
en
mémoire)
Я
мог
бы
закрыть
(сохрани
в
памяти)
Oublier
toutes
ces
portes
(notre
au
revoir)
Забыть
обо
всех
этих
дверях
(наше
прощание)
Tout
quitter
sur
un
simple
geste
(puisque
tu
pars)
Оставить
все
одним
простым
жестом
(раз
уж
ты
уходишь)
Mais
tu
ne
l'as
pas
fait
(dans
ton
histoire)
Но
ты
этого
не
сделал
(в
своей
истории)
J′aurai
pu
donner
(garde
en
mémoire)
Я
мог
бы
дать
(сохрани
в
памяти)
Tant
d'amour
et
tant
de
force
(notre
au
revoir)
Столько
любви
и
столько
сил
(наше
прощание)
Mais
tout
ce
que
je
pouvais
(puisque
tu
pars)
Но
все,
что
я
мог
(раз
уж
ты
уезжаешь)
Ça
n′était
pas
encore
assez
(dans
ton
histoire)
Этого
было
еще
недостаточно
(в
твоей
истории)
Pas
assez
(dans
ton
histoire)
Недостаточно
(в
твоей
истории)
Pas
assez
(garde
en
mémoire)
Недостаточно
(держит
в
памяти)
Pas
assez
(notre
au
revoir)
Недостаточно
(наше
прощание)
Eh
(puisque
tu
pars)
Эх
(раз
уж
ты
уходишь)
Pas
assez
(dans
ton
histoire)
Недостаточно
(в
твоей
истории)
Garde
en
mémoire
Храни
в
памяти
Notre
au
revoir
Наше
прощание
Puisque
tu
pars
Раз
уж
ты
уходишь,
Dans
ton
histoire
В
твоей
истории
Garde
en
mémoire
Храни
в
памяти
Notre
au
revoir
Наше
прощание
Puisque
tu
pars
Раз
уж
ты
уходишь,
Dans
ton
histoire
В
твоей
истории
Garde
en
mémoire
Храни
в
памяти
Notre
au
revoir
Наше
прощание
Puisque
tu
pars
Раз
уж
ты
уходишь,
Dans
ton
histoire
В
твоей
истории
Garde
en
mémoire
Храни
в
памяти
Notre
au
revoir
Наше
прощание
Puisque
tu
pars
Раз
уж
ты
уходишь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eliot Kennedy, Bryan Adams, Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.