Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Ton autre chemin - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton autre chemin - Live
Твой другой путь - Live
D′aussi
loin
que
je
me
souvienne
Насколько
я
помню,
Bribes
d'enfance,
bouts
de
scène
Обрывки
детства,
кусочки
сцен,
Tes
yeux,
ton
visage
et
ta
main
dans
ma
main
Твои
глаза,
твое
лицо
и
твоя
рука
в
моей
руке,
Et
nos
pas
sur
le
même
chemin
И
наши
шаги
по
одному
пути.
Oh,
nous
n′étions
pas
très
bavards
О,
мы
не
были
многословны,
Un
peu
bizarres,
un
peu
à
part
Немного
странные,
немного
обособленные.
J'aimais
tes
silences
et
tu
aimais
les
miens
Мне
нравилось
твое
молчание,
а
тебе
мое,
Muets,
nous
nous
entendions
bien
Без
слов
мы
прекрасно
понимали
друг
друга.
Tu
étais
un
peu
différent
Ты
была
немного
другой,
Et
moi,
je
n'étais
pas
comme
eux
А
я
не
был
таким,
как
они,
Un
peu
méprisants
pour
tous
leurs
jeux
d′enfants
Немного
презрительными
ко
всем
их
детским
играм.
Nous
pleurions
les
yeux
dans
les
yeux
Мы
плакали,
глядя
друг
другу
в
глаза.
J′ai
reçu
tes
premiers
poèmes
Я
получил
твои
первые
стихи,
Comme
on
berce
de
quelques
mots
Как
будто
убаюкивал
несколькими
словами.
Nos
rires
étaient
rires
et
nos
peines
étaient
peines
Наш
смех
был
смехом,
а
наши
печали
— печалями,
Chacun
touchant
l'autre
en
écho
Каждый
касался
другого,
как
эхо.
Je
t′ai
joué
mes
premières
notes
Я
сыграл
тебе
свои
первые
ноты,
Tu
écoutais
les
yeux
mi-clos
Ты
слушала
с
полузакрытыми
глазами.
Simples
et
malhabiles,
un
peu
fausses,
un
peu
sottes
Простые
и
неумелые,
немного
фальшивые,
немного
глупые,
Je
n'entendais
que
tes
bravos
Я
слышал
только
твои
браво,
En
saluant
devant
le
piano
Кланяясь
перед
пианино.
On
a
commencé
à
se
perdre
de
vue
à
l′adolescence
Мы
начали
терять
друг
друга
из
виду
в
подростковом
возрасте.
Je
te
trouvais
un
peu
trop
austère
Ты
казалась
мне
слишком
суровой,
Un
peu
trop
sérieux,
un
peu
trop
secret
Слишком
серьезной,
слишком
скрытной.
Moi,
j'avais
besoin
de
musique,
de
lumière
Мне
нужна
была
музыка,
свет
Et
de
futilité
И
легкомыслие,
Et
aussi
des
autres
А
также
другие.
Ton
amitié
était
exigeante,
entière,
exclusive
Твоя
дружба
была
требовательной,
полной,
исключительной.
Et
puis,
tu
as
commencé
à
être
absent
А
потом
ты
начала
пропадать,
Souvent,
puis
plus
longtemps
Часто,
потом
все
дольше.
Ta
mère
nous
disait
que
tu
partais
en
vacances
Твоя
мама
говорила
нам,
что
ты
уезжаешь
в
отпуск.
Elle
ne
mentait
pas
quand
j′y
repense
Она
не
лгала,
когда
я
вспоминаю
об
этом.
En
vacance
de
vie,
en
vacance
d'envie
В
отпуске
от
жизни,
в
отпуске
от
желаний.
Et
puis
la
vérité,
celle
qu'on
suppose
А
потом
правда,
та,
которую
предполагают,
Celle
qu′on
cache,
celle
qu′on
chuchotte
Ту,
которую
скрывают,
ту,
которую
шепчут,
Celle
qui
dérange,
celle
qu'on
élude
Ту,
которая
беспокоит,
ту,
которую
избегают,
Ton
autre
chemin
Твой
другой
путь,
Ton
autre
chemin
Твой
другой
путь.
Dis-moi
les
voix,
les
envies
qui
te
mènent
Скажи
мне,
какие
голоса,
какие
желания
ведут
тебя,
Dis-moi
les
vents,
les
courants
qui
t′entraînent
Скажи
мне,
какие
ветры,
какие
течения
увлекают
тебя,
Les
idées
fixes
et
les
clous
qui
te
rivent
Какие
навязчивые
идеи
и
гвозди
приковывают
тебя,
En
quelles
errances,
immobiles
dérives
В
каких
блужданиях,
неподвижных
дрейфах
Dis-moi
les
songes
qui
frappent
à
ta
porte
Скажи
мне,
какие
сны
стучатся
в
твою
дверь,
Les
illusions,
les
diables
qui
t'emportent
Какие
иллюзии,
какие
демоны
уносят
тебя
Vers
quel
ailleurs,
mirage
sans
angoisse
В
какую
иную
реальность,
мираж
без
тревоги,
Sans
temps
perdu,
sans
seconde
qui
passe
Без
потерянного
времени,
без
уходящих
секунд.
A
quoi
tu
penses
quand
revient
le
soir?
О
чем
ты
думаешь,
когда
наступает
вечер?
Tes
quatre
murs
renferment
quels
espoirs?
Какие
надежды
хранят
твои
четыре
стены?
Que
doit-on
lire
dans
ton
sourire
idiot?
Что
мне
прочитать
в
твоей
глупой
улыбке?
D′autres
désirs,
sans
parole
et
sans
mot?
Другие
желания,
без
слов
и
безмолвия?
Montre-moi
ton
autre
chemin
Покажи
мне
твой
другой
путь,
Montre-moi
ton
autre
chemin
Покажи
мне
твой
другой
путь,
Montre-moi
ton
autre
chemin
Покажи
мне
твой
другой
путь,
Décris-moi
ton
autre
chemin
Опиши
мне
твой
другой
путь.
Dis-moi
tes
signes
et
dis-moi
ton
langage
Расскажи
мне
о
своих
знаках
и
расскажи
мне
о
своем
языке,
Les
horizons
des
barreaux
de
ta
cage
О
горизонтах
прутьев
твоей
клетки.
Vois-tu
le
blanc,
le
bleu-ciel
et
le
rose
Видишь
ли
ты
белый,
голубой
и
розовый?
Que
vois-tu
quand
tes
paupières
se
closent
Что
ты
видишь,
когда
закрываешь
веки?
Et
puis,
me
voilà,
te
parlant
de
ma
vie
И
вот
я,
рассказываю
тебе
о
своей
жизни,
De
son
niveau,
ses
ennuis,
ses
envies
О
ее
уровне,
ее
проблемах,
ее
желаниях,
Sa
course
vaine
et
mon
manque
d'amis
О
ее
тщетной
гонке
и
моей
нехватке
друзей.
A
tes
yeux
vides,
ton
absence
ahurie
В
твои
пустые
глаза,
твое
ошеломленное
отсутствие.
Montre-moi
ton
autre
chemin
Покажи
мне
твой
другой
путь,
Montre-moi
ton
autre
chemin
Покажи
мне
твой
другой
путь,
Montre-moi
ton
autre
chemin
Покажи
мне
твой
другой
путь,
Décris-moi
ton
autre
chemin
Опиши
мне
твой
другой
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.