Jean-Jacques Goldman - Ton Autre Chemin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Ton Autre Chemin




D'aussi loin que je me souvienne
Насколько я помню,
Bribes d'enfance, bouts de scène
Обрывки детства, обрывки сцен
Tes yeux, ton visage et ta main dans ma main
Твои глаза, твое лицо и твоя рука в моей руке.
Et nos pas sur le même chemin
И наши шаги по тому же пути
Oh, nous n'étions pas très bavards
О, мы не были очень разговорчивы
Un peu bizarres, un peu à part
Немного странно, немного в стороне
J'aimais tes silences et tu aimais les miens
Мне нравилось твое молчание, а тебе нравилось мое.
Muets, nous nous entendions bien
Немые, мы хорошо ладили
Tu étais un peu différent
Ты был немного другим.
Et moi, je n'étais pas comme eux
А я был не таким, как они.
Un peu méprisants pour tous leurs jeux d'enfants
Немного презирают все их детские игры
Nous nous pleurions les yeux dans les yeux
Мы плакали друг другу глаза в глаза
J'ai reçu tes premiers poèmes
Я получил твои первые стихи.
Comme on berce de quelques mots
Как мы перебрасываемся несколькими словами
Nos rires étaient rires et nos peines étaient peines
Наш смех был смехом, а наши печали были печалями
Chacun touchant l'autre en écho
Каждое касалось друг друга эхом
Je t'ai joué mes premières notes
Я сыграл тебе свои первые ноты.
Tu écoutais les yeux mi-clos
Ты слушал с закрытыми глазами.
Simples et malhabiles, un peu fausses, un peu sottes
Простые и нечестные, немного неправильные, немного глупые
Et je n'entendais que tes bravos
И я слышал только твои бравые слова.
En saluant devant le piano
Приветствуя перед роялем
On a commencé à se perdre de vue à l'adolescence
Мы начали терять друг друга из виду В подростковом возрасте
Je te trouvais un peu trop austère
Я думал, ты слишком строг.
Un peu trop sérieux, un peu trop secret
Немного слишком серьезно, немного слишком секретно
Moi, j'avais besoin de musique, de lumière et de futilité
Мне нужна была музыка, свет и бесполезность.
Et aussi des autres
А также от других
Ton amitié était exigeante, entière, exclusive
Твоя дружба была требовательной, цельной, исключительной.
Et puis, tu as commencé à être absent
А потом ты начал отсутствовать.
Souvent, puis plus longtemps
Часто, а затем дольше
Ta mère nous disait que tu partais en vacances
Твоя мама говорила нам, что ты уезжаешь в отпуск.
Elle ne mentait pas quand j'y repense
Она не лгала, когда я вспоминал об этом
En vacance de vie, en vacance d'envie
В отпуске жизни, в отпуске зависти
Et puis la vérité, celle qu'on suppose
И тогда правда, та, которую мы предполагаем
Celle qu'on cache, celle qu'on chuchotte
Та, которую мы прячем, та, о которой мы шепчемся
Celle qui dérange, celle qu'on élude
Та, которая беспокоит, та, от которой мы ускользаем
Ton autre chemin
Твой другой путь
Ton autre chemin
Твой другой путь
Dis-moi les voix, les envies qui te mènent
Расскажи мне о голосах, о желаниях, которые ведут тебя
Dis-moi les vents, les courants qui t'entraînent
Расскажи мне о ветрах, течениях, которые движут тебя
Les idées fixes et les clous qui te rivent
Фиксированные идеи и гвозди, которыми ты пользуешься
En quelle errance, immobile dérive
В каком блуждании, неподвижном дрейфе
Dis-moi les songes qui frappent à ta porte
Скажи мне, какие сны стучатся в твою дверь
Les illusions, les diables qui t'emportent
Иллюзии, дьяволы, которые тебя уносят
Vers quel ailleurs, mirage sans angoisse
Куда еще, Мираж без тревоги
Sans temps perdu, sans seconde qui passe
Без потерянного времени, без секунды, которая проходит
À quoi tu penses quand revient le soir
О чем ты думаешь, когда возвращаешься вечером
Tes quatre murs renferment quels espoirs
Твои четыре стены таят в себе какие надежды
Que doit-on lire dans ton sourire idiot
Что должно читаться в твоей глупой улыбке
D'autres désirs, sans paroles et sans mots
Другие желания, без слов и без слов
Montre-moi ton autre chemin
Покажи мне свой другой путь
Montre-moi ton autre chemin
Покажи мне свой другой путь
Montre-moi ton autre chemin
Покажи мне свой другой путь
Décris-moi ton autre chemin
Опиши мне свой другой путь
Dis-moi tes signes et dis-moi ton langage
Скажи мне свои знаки и скажи мне свой язык
Les horizons des barreaux de ta cage
Горизонты за решетками твоей клетки
Vois-tu le blanc, le bleu ciel et le rose
Ты видишь белый, небесно-голубой и розовый
Que vois-tu quand tes paupières se closent
Что ты видишь, когда твои веки закрываются
Et puis, me voilà, te parlant de ma vie
И вот я здесь, рассказываю тебе о своей жизни.
De son niveau, ses ennuis, ses envies
Своего уровня, своих проблем, своих желаний
Sa course vaine et mon manque d'amis
Его напрасный бег и мое отсутствие друзей
À tes yeux vides, ton absence ahurie
В твоих пустых глазах твое отсутствие ошеломляет.
Montre-moi ton autre chemin
Покажи мне свой другой путь
Montre-moi ton autre chemin
Покажи мне свой другой путь
Montre-moi ton autre chemin
Покажи мне свой другой путь
Décris-moi ton autre chemin
Опиши мне свой другой путь
D'aussi loin que je me souvienne
Насколько я помню,
Bribes d'enfance, bouts de scène
Обрывки детства, обрывки сцен
Ta voix, ton visage, ta main dans ma main
Твой голос, твое лицо, твоя рука в моей руке.
Et nos pas sur le même chemin
И наши шаги по тому же пути
Et nos pas sur le même chemin
И наши шаги по тому же пути





Writer(s): jean-jacques goldman


Attention! Feel free to leave feedback.