Jean-Jacques Goldman - Tout etait dit - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Tout etait dit - Live




Tout etait dit - Live
Everything Was Said - Live
Elle écrit seule à sa table et son café refroidit
She writes alone at her table, her coffee getting cold
Quatre mètres infranchissables, un bar un après-midi
Four insurmountable meters, a bar in the afternoon
J′avais rendez-vous je crois, j'avais pas le temps
I had a rendezvous, I think, I didn't have time
Avec un pape ou peut-être un président
With a pope or perhaps a president
Mais la fille est jolie et les papes sont souvent patients
But the girl is pretty and popes are often patient
Elle était dans son monde, son monde au beau milieu du monde
She was there in her world, her world in the middle of the world
Loin, ses yeux posés ailleurs, quelque part à l′intérieur
Far away, her eyes set elsewhere, somewhere within
Plongée dans son livre, belle abandonnée
Immersed in her book, beautiful outcast
En elle je lis tout ce qu'elle veut cacher
In her, I read everything she wants to hide
Dans chacun de ses gestes un aveu, un secret dans chaque attitude
In each of her gestures, a confession, a secret in every attitude
Ses moindres facettes, trahie bien mieux que par de longues études
Her every facet, betrayed much better than by long studies
Un pied se balance, une impatience, et c'est plus qu′un long discours
One foot swings, an impatience, and it's more than a long speech
Là, dans l′innocence et l'oubli
There, in innocence and oblivion
Tout était dit
Everything was said
On ne ment qu′avec des mots, des phrases qu'on nous fait apprendre
One only lies with words, phrases that we are taught
On se promène en bateau, pleins de pseudo de contrebande
We sail in boats, full of false pretenses
On s′arrange on roule on glose on bienséance
We arrange, we roll, we gloss over propriety
Mieux vaut de beaucoup se fier aux apparences
It is much better to trust appearances
Aux codes des corps, au langage de nos inconsciences
The codes of bodies, the language of our unconscious
Muette étrangère, silencieuse bavarde
Mute stranger, silent talker
Presque familière, intime plus je te regarde
Almost familiar, intimate the more I look at you
Dans chacun de tes gestes un aveu, un secret dans chaque attitude
In each of your gestures, a confession, a secret in every attitude
Même la plus discrète ne peut mentir à tant de solitude
Even the most discreet cannot lie to so much loneliness
Quand ta main cherche une cigarette c'est comme une confession
When your hand reaches for a cigarette, it's like a confession
Que tu me ferais à ton insu
That you would make to me without your knowledge
A ta façon de tourner les pages, moi j′en apprends bien davantage
From the way you turn the pages, I learn much more
La moue de ta bouche est un langage, ton regard un témoignage
The pout of your mouth is a language, your gaze a testimony
Tes doigts dans tes cheveux s'attardent, quel explicite message
Your fingers linger in your hair, what an explicit message
Dans ton innocence absolue
In your utter innocence
Et ce léger sourire au coin des lèvres c'est d′une telle indécence
And that slight smile at the corner of your lips is so indecent
Il est temps de partir, elle se lève, évidente, transparente
It's time to go, she gets up, obvious, transparent
Sa façon de marcher dans mon rêve, son parfum qui s′évanouit
The way she walks into my dream, her perfume that vanishes
Quand elle disparaît de ma vie
When she disappears from my life
Tout était dit
Everything was said
Tout était dit
Everything was said





Writer(s): Jean-jacques Goldman, Eric Benzi


Attention! Feel free to leave feedback.