Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Tout etait dit - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout etait dit - Live
Everything Was Said - Live
Elle
écrit
seule
à
sa
table
et
son
café
refroidit
She
writes
alone
at
her
table,
her
coffee
getting
cold
Quatre
mètres
infranchissables,
un
bar
un
après-midi
Four
insurmountable
meters,
a
bar
in
the
afternoon
J′avais
rendez-vous
je
crois,
j'avais
pas
le
temps
I
had
a
rendezvous,
I
think,
I
didn't
have
time
Avec
un
pape
ou
peut-être
un
président
With
a
pope
or
perhaps
a
president
Mais
la
fille
est
jolie
et
les
papes
sont
souvent
patients
But
the
girl
is
pretty
and
popes
are
often
patient
Elle
était
là
dans
son
monde,
son
monde
au
beau
milieu
du
monde
She
was
there
in
her
world,
her
world
in
the
middle
of
the
world
Loin,
ses
yeux
posés
ailleurs,
quelque
part
à
l′intérieur
Far
away,
her
eyes
set
elsewhere,
somewhere
within
Plongée
dans
son
livre,
belle
abandonnée
Immersed
in
her
book,
beautiful
outcast
En
elle
je
lis
tout
ce
qu'elle
veut
cacher
In
her,
I
read
everything
she
wants
to
hide
Dans
chacun
de
ses
gestes
un
aveu,
un
secret
dans
chaque
attitude
In
each
of
her
gestures,
a
confession,
a
secret
in
every
attitude
Ses
moindres
facettes,
trahie
bien
mieux
que
par
de
longues
études
Her
every
facet,
betrayed
much
better
than
by
long
studies
Un
pied
se
balance,
une
impatience,
et
c'est
plus
qu′un
long
discours
One
foot
swings,
an
impatience,
and
it's
more
than
a
long
speech
Là,
dans
l′innocence
et
l'oubli
There,
in
innocence
and
oblivion
Tout
était
dit
Everything
was
said
On
ne
ment
qu′avec
des
mots,
des
phrases
qu'on
nous
fait
apprendre
One
only
lies
with
words,
phrases
that
we
are
taught
On
se
promène
en
bateau,
pleins
de
pseudo
de
contrebande
We
sail
in
boats,
full
of
false
pretenses
On
s′arrange
on
roule
on
glose
on
bienséance
We
arrange,
we
roll,
we
gloss
over
propriety
Mieux
vaut
de
beaucoup
se
fier
aux
apparences
It
is
much
better
to
trust
appearances
Aux
codes
des
corps,
au
langage
de
nos
inconsciences
The
codes
of
bodies,
the
language
of
our
unconscious
Muette
étrangère,
silencieuse
bavarde
Mute
stranger,
silent
talker
Presque
familière,
intime
plus
je
te
regarde
Almost
familiar,
intimate
the
more
I
look
at
you
Dans
chacun
de
tes
gestes
un
aveu,
un
secret
dans
chaque
attitude
In
each
of
your
gestures,
a
confession,
a
secret
in
every
attitude
Même
la
plus
discrète
ne
peut
mentir
à
tant
de
solitude
Even
the
most
discreet
cannot
lie
to
so
much
loneliness
Quand
ta
main
cherche
une
cigarette
c'est
comme
une
confession
When
your
hand
reaches
for
a
cigarette,
it's
like
a
confession
Que
tu
me
ferais
à
ton
insu
That
you
would
make
to
me
without
your
knowledge
A
ta
façon
de
tourner
les
pages,
moi
j′en
apprends
bien
davantage
From
the
way
you
turn
the
pages,
I
learn
much
more
La
moue
de
ta
bouche
est
un
langage,
ton
regard
un
témoignage
The
pout
of
your
mouth
is
a
language,
your
gaze
a
testimony
Tes
doigts
dans
tes
cheveux
s'attardent,
quel
explicite
message
Your
fingers
linger
in
your
hair,
what
an
explicit
message
Dans
ton
innocence
absolue
In
your
utter
innocence
Et
ce
léger
sourire
au
coin
des
lèvres
c'est
d′une
telle
indécence
And
that
slight
smile
at
the
corner
of
your
lips
is
so
indecent
Il
est
temps
de
partir,
elle
se
lève,
évidente,
transparente
It's
time
to
go,
she
gets
up,
obvious,
transparent
Sa
façon
de
marcher
dans
mon
rêve,
son
parfum
qui
s′évanouit
The
way
she
walks
into
my
dream,
her
perfume
that
vanishes
Quand
elle
disparaît
de
ma
vie
When
she
disappears
from
my
life
Tout
était
dit
Everything
was
said
Tout
était
dit
Everything
was
said
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman, Eric Benzi
Attention! Feel free to leave feedback.