Jean-Jacques Goldman - Vivre cent vies - translation of the lyrics into German

Vivre cent vies - Jean-Jacques Goldmantranslation in German




Vivre cent vies
Hundert Leben leben
J'aimerais tant être au pluriel
Ich möchte so gern im Plural sein
Quand mon singulier me rogne les ailes
Wenn mein Singular mir die Flügel stutzt
Être une star en restant anonyme
Ein Star sein und doch anonym bleiben
Vivre à la campagne mais en centre ville
Auf dem Land leben, doch mitten in der Stadt
Effacer mes solitudes
Meine Einsamkeiten ausradieren
Sans Dieu ni famille et sans habitude
Ohne Gott, ohne Familie und ohne Routine
Blanche princesse, ou masseuse à Bangkok
Schneeweiße Prinzessin oder Masseuse in Bangkok
Sage philosophe et puis chanteur de rock
Weiser Philosoph und dann Rockmusiker
Brûler mes nuits, noyer mes jours
Meine Nächte verbrennen, meine Tage ertränken
Être fidèle à des milliers d'amours
Tausend Lieben treu bleiben
Vivre sa vie, rien que sa vie
Sein Leben leben, nur sein Leben
Crever d 'envies, un petit tour et fini
Vor Sehnsucht sterben, kurzes Spiel, dann vorbei
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Das tut zu weh, ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Sogar halb leben, egal, doch hundert Leben leben
J'aimerais tant changer de sang
Ich möchte so gern mein Blut wechseln
Changer de rêves et de tête et d'accent
Träume, Kopf und Akzent ändern
Une terre une maison un grand feu
Ein Stück Land, ein Haus, ein großes Feuer
Vivre en nomade et libre, coucher sous les cieux
Nomadisch frei leben, unter dem Himmel schlafen
Qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Wer ist wer? Und wer ist nur Einer?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Nur der Richter und niemals der Mörder?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Sein Leben leben, nur sein Leben
Crever d 'envies, un petit tour et fini
Vor Sehnsucht sterben, kurzes Spiel, dann vorbei
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Das tut zu weh, ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Sogar halb leben, egal, doch hundert Leben leben
Qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Wer ist wer? Und wer ist nur Einer?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Nur der Richter und niemals der Mörder?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Sein Leben leben, nur sein Leben
Crever d 'envies, un petit tour et fini
Vor Sehnsucht sterben, kurzes Spiel, dann vorbei
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Das tut zu weh, ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Sogar halb leben, egal, doch hundert Leben leben
Vivre sa vie, rien que sa vie
Sein Leben leben, nur sein Leben
Crever d 'envies, un petit tour et fini
Vor Sehnsucht sterben, kurzes Spiel, dann vorbei
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Das tut zu weh, ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies.
Sogar halb leben, egal, doch hundert Leben leben
Vivre sa vie, rien que sa vie
Sein Leben leben, nur sein Leben
Crever d 'envies, un petit tour et fini
Vor Sehnsucht sterben, kurzes Spiel, dann vorbei
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Das tut zu weh, ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Sogar halb leben, egal, doch hundert Leben leben





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.