Jean-Jacques Goldman - Vivre cent vies - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Vivre cent vies




Vivre cent vies
To live a hundred lives
J'aimerais tant être au pluriel
I would like nothing more than to be plural
Quand mon singulier me rogne les ailes
When my singular form clips my wings
Être une star en restant anonyme
To be a star and remain anonymous
Vivre à la campagne mais en centre ville
To live in the countryside but in the city centre
Effacer mes solitudes
To erase my solitude
Sans Dieu ni famille et sans habitude
Without god, nor family, nor habit
Blanche princesse, ou masseuse à Bangkok
A fair princess or a masseuse in Bangkok
Sage philosophe et puis chanteur de rock
A wise philosopher and then a rock singer
Brûler mes nuits, noyer mes jours
To burn my nights and drown my days
Être fidèle à des milliers d'amours
To be faithful to a thousand lovers
Vivre sa vie, rien que sa vie
To live your life, only your life
Crever d 'envies, un petit tour et fini
To die of desires, be finished after a quick turn
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's immoral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
To live even halfway, so what, but to live a hundred lives
J'aimerais tant changer de sang
I would like nothing more than to change my blood
Changer de rêves et de tête et d'accent
To change my dreams, my head, and my accent
Une terre une maison un grand feu
A land, a house, a big fire
Vivre en nomade et libre, coucher sous les cieux
To live as a nomad and free, to sleep under the sky
Qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Who is who? And who is only one?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Only the judge and never the assassin?
Vivre sa vie, rien que sa vie
To live your life, only your life
Crever d 'envies, un petit tour et fini
To die of desires, be finished after a quick turn
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's immoral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
To live even halfway, so what, but to live a hundred lives
Qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Who is who? And who is only one?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Only the judge and never the assassin?
Vivre sa vie, rien que sa vie
To live your life, only your life
Crever d 'envies, un petit tour et fini
To die of desires, be finished after a quick turn
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's immoral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
To live even halfway, so what, but to live a hundred lives
Vivre sa vie, rien que sa vie
To live your life, only your life
Crever d 'envies, un petit tour et fini
To die of desires, be finished after a quick turn
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's immoral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies.
To live even halfway, so what, but to live a hundred lives.
Vivre sa vie, rien que sa vie
To live your life, only your life
Crever d 'envies, un petit tour et fini
To die of desires, be finished after a quick turn
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's immoral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
To live even halfway, so what, but to live a hundred lives





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.