Jean Jean - Ô jour béni (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean Jean - Ô jour béni (Live)




Come on, tape des deux mains
Давай, хлопай обеими руками.
Alléluia
Аллилуйя
Il est digne de gloire, digne de louanges
Он достоин славы, достоин похвалы
Ô tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu
О ты достоин, Господь наш И Бог наш
De recevoir la gloire, la louange et l′honneur
Получить славу, похвалу и честь
Car sacrée est toute chose
Ибо свято все сущее
Et c'est par ta volonté qu′elles existent et qu'elles ont été créées
И именно по твоей воле они существуют и были созданы
Éternel notre Seigneur
Господь, Господь наш
Que ton nom se magnifie sur toute la Terre
Да возвеличится имя Твое по всей Земле
Gloire à toi Seigneur, alléluia
Слава Тебе, Господи, Аллилуйя
Ô jour béni, jour de victoire
О благословенный день, День Победы
Que je ne saurais oublier
Что я не могу забыть
J'ai vu, j′ai vu Ie Roi de gloire
Я видел, я видел Короля славы
Apparaissant sur mon sentier
Появляясь на моей тропе
Sa beauté, sa gloire infinie
Ее красота, ее бесконечная слава
De tous les côtés m′entourait
Со всех сторон меня окружали
Son regard, qui porte la vie
Его взгляд, несущий в себе жизнь
Sur ma pauvre âme s'abaissait
На мою бедную душу опустилась
Nous te bénissons Éternel
Мы благословляем тебя навеки
Nous t′exaltons, nous te louons
Мы превозносим тебя, мы восхваляем тебя
Tu es digne de gloire
Ты достоин славы
Gloire à toi Seigneur, gloire à toi Seigneur
Слава Тебе, Господи, слава Тебе, Господи
Son manteau couvrait ma misère
Его пальто скрывало мои страдания.
Ses bras me serraient sur son cœur
Его руки прижали меня к его сердцу.
II me portait dans sa lumière
Он нес меня в своем свете.
Loin du péché, de la douleur
Вдали от греха, от боли
De sa main essuyant mes larmes
Его рукой, вытирающей мои слезы
II me parlait de son amour
Он рассказывал мне о своей любви.
Viens mon enfant, sois sans alarmes
Пойдем, дитя мое, будь без тревог
Je te prends à moi sans retour
Я забираю тебя к себе без возврата.
Clap your hands, oh
Хлопайте в ладоши, о
Allez, bénissez son nom, alléluia
Давай, благослови его имя, Аллилуйя
Et je suis dans cette retraite
И я нахожусь в этом отступлении
Dont je ne sortirai jamais
Из которых я никогда не выйду
Et je goûte une paix parfaite
И я наслаждаюсь совершенным покоем
ma foi s'abreuve à longs traits
Где моя вера наполняется долгими росчерками
Non, tout ceci n′est point un rêve
Нет, все это не сон.
Mais la grande réalité
Но великая реальность
C'est un jour nouveau qui se lève
Это новый день, который встает
Qui doit durer I′éternité
Который должен длиться вечно
En avant donc, avec courage
Итак, вперед, с мужеством
Avec espoir, avec bonheur
С надеждой, с счастьем
Je me consacre sans partage
Я посвящаю себя безраздельно
À mon Dieu, mon Roi, mon Sauveur
Моему Богу, моему королю, моему спасителю
II dit à mon âme ravie
Он говорит моей взволнованной душе
Ne t'occupe plus que de moi
Больше не заботься только обо мне
Et je dirigerai ta vie
И я буду управлять твоей жизнью
Et je m'occuperai de toi
И я позабочусь о тебе
Clap your hands
Хлопайте в ладоши.
Il a saisi mes mains tremblantes
Он схватил мои дрожащие руки.
J′ai dit amen à ce contrat
Я сказал Аминь этому контракту
II étend ses mains bénissantes
Он простирает свои благословляющие руки
C′est en effet lui qui combat
Это в бой
Et les yeux fermés, je m'avance
И с закрытыми глазами я иду вперед
Tranquille, sur Ie droit chemin
Тихо, по прямой.
J′entonne un chant de délivrance
Я слышу песню избавления.
II peut tout, car je ne suis rien
Он может все, потому что я ничто.
Son regard, qui porte la vie
Его взгляд, несущий в себе жизнь
Sur ma pauvre âme s'abaissait
На мою бедную душу опустилась
Viens mon enfant, sois sans alarmes
Пойдем, дитя мое, будь без тревог
Je te prends à moi sans retour
Я забираю тебя к себе без возврата.
C′est un jour nouveau qui se lève
Это новый день, который встает
Qui doit durer I'éternité
Который должен длиться вечно
Et je dirigerai ta vie
И я буду управлять твоей жизнью
Et je m′occuperai de toi
И я позабочусь о тебе
J'entonne un chant de délivrance
Я слышу песню избавления.
II peut tout, car je ne suis rien
Он может все, потому что я ничто.





Writer(s): Domaine Public


Attention! Feel free to leave feedback.