Jean Leloup - Mille excuses Milady - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean Leloup - Mille excuses Milady




Mille excuses Milady
Тысяча извинений, Миледи
Sombre et cruelle est devenue mon âme,
Мрачной и жестокой стала моя душа,
Mais la blessure était mortelle,
Но рана была смертельной,
Et j′étais le responsable,
И я был ответственен,
Des soldats morts dans le sable,
За солдат, погибших в песках,
Oh, Milady,
О, Миледи,
I hope you know what I see,
Надеюсь, ты знаешь, что я вижу,
From this side of the sea,
С этой стороны моря,
Madame, nous sommes en guerre,
Мадам, мы на войне,
Sinon, je ne comprends guère,
Иначе я никак не пойму,
Alors donc, pourquoi faire,
Так зачем же это делать,
Que personne n'est au courant,
Если никто не в курсе,
Oh, Milady,
О, Миледи,
Serait-ce qu′il manque de matière,
Может, не хватает чего-то,
Oh, Milady,
О, Миледи,
Est-ce un pays incontinent,
Это страна недержание,
Quoi, quoi, quoi, disent les corbeaux,
Кар, кар, кар, кричат вороны,
C'est pas de nos affaires, nous on est Iroquois,
Не наше дело, мы ирокезы,
Oh, pardon chère Milady,
О, прости, дорогая Миледи,
J'ai montré à vos petits,
Я показал твоим малышам,
Des images du désert,
Картины пустыни,
De quelques morts en enfer,
Нескольких мертвецов в аду,
Car les têtes dans le sable,
Ведь головы в песке,
Sont parfois plus douloureuses,
Порой больнее,
Que celles des autruches chanceuses,
Чем у счастливых страусов,
Des crêpes au sirop d′érable,
Блинчики с кленовым сиропом,
Oh, Milady,
О, Миледи,
I hope you know what I see,
Надеюсь, ты знаешь, что я вижу,
From this side of the sea,
С этой стороны моря,
Drapeau bas Milady, drapeau bas,
Приспущен флаг, Миледи, приспущен,
Pour le jeune soldat, Iroquois,
За юного солдата, ирокеза,
Mort pour le ô Canada,
Погибшего за о Канада,
Porter la croix, et cetera,
Нести крест, и так далее,
Drapeau bas,
Приспущен флаг,
Drapeau bas,
Приспущен флаг,
Milady,
Миледи,
Pour toutes ces vies devant soi,
За все эти жизни впереди,
Qui fuient au vent,
Что улетают на ветру,
Comme un voilier doit,
Как парусник должен,
Tandis qu′on ne parle même plus de ça,
Пока об этом даже не говорят,
Dans les pays froids,
В холодных странах,
Quoi, quoi, quoi,
Кар, кар, кар,
C'est quoi ça, c′est pas d'nos affaires,
Что это такое, не наше дело,
Ces histoires-là, nous, on est Iroquois,
Эти истории, мы, мы ирокезы,
Quoi, quoi, quoi, disent les corbeaux,
Кар, кар, кар, кричат вороны,
Quoi, quoi, quoi,
Кар, кар, кар,
Oh, Milady
О, Миледи,
J′ai montré à vos petits,
Я показал твоим малышам,
Des images du désert,
Картины пустыни,
De quelques morts en enfer.
Нескольких мертвецов в аду.





Writer(s): Jean Leloup


Attention! Feel free to leave feedback.