Lyrics and translation Jean Leloup - Paradis perdu
Viendras-tu
avec
nous,
étranger
Пойдешь
ли
ты
с
нами,
чужеземец?
Ou
resteras-tu
au
sol,
ou
resteras-tu
au
sol,
habitué
Или
ты
останешься
на
земле,
или
останешься
на
земле,
привыкнув
Il
ne
reste
que
peu
de
temps
avant
vendredi
До
пятницы
осталось
совсем
немного
времени
Que
tu
partes
ou
tu
restes,
tout
est
fini
Уходишь
ты
или
остаешься,
все
кончено.
Nous
ne
reviendrons
plus
Мы
больше
не
вернемся
Du
paradis
perdu
Потерянный
рай
Au-delà
de
la
mer,
il
existe
un
pays
qu'on
dit
impossible
За
морем
есть
страна,
о
которой
говорят,
что
она
невозможна
Comme
le
paradis
de
la
Bible
Как
библейский
рай
Au-delà
de
la
mer,
il
existe
un
pays
presque
aussi
beau
que
la
folie
За
морем
есть
страна,
почти
такая
же
прекрасная,
как
безумие
Y
vivent
des
peuples
parfaitement
sains,
parfaitement
accueillants
Там
живут
совершенно
здоровые,
гостеприимные
народы
On
s'y
baigne
toute
la
journée
dans
des
chutes
et
des
torrents
Мы
купаемся
там
весь
день
в
водопадах
и
потоках
Et
des
cascades
et
des
rivières
И
водопады
и
реки
Et
l'eau
est
aussi
pure
et
aussi
légère
que
l'air
А
вода
такая
же
чистая
и
легкая,
как
воздух
Nul
besoin
de
planter
Нет
необходимости
сажать
Le
blé
pousse
à
foison,
attendant
les
moissons
Пшеница
разрастается,
ожидая
урожая
Et
à
perte
de
vue
court
un
animal
qu'on
nomme
le
bison
И
в
недоумении
бежит
животное,
которого
называют
бизоном
Les
montagnes
sont
couvertes
de
moutons
qu'on
les
dirait
enneigées
jusqu'au
sol
Горы
покрыты
овцами,
которые
кажутся
заснеженными
до
самой
земли
Au-delà
de
la
mer,
il
existe
un
pays
aussi
beau
que
le
paradis
За
морем
есть
страна,
такая
же
прекрасная,
как
рай
Et
les
filles
sont
belles
И
девушки
красивые
Viendras-tu
avec
nous,
viendras-tu
avec
nous,
étranger
Пойдешь
ли
ты
с
нами,
пойдешь
ли
ты
с
нами,
чужеземец
Ou
resteras-tu
au
sol,
ou
resteras-tu
au
sol,
habitué
Или
ты
останешься
на
земле,
или
останешься
на
земле,
привыкнув
Il
ne
reste
que
peu
de
temps
avant
vendredi
До
пятницы
осталось
совсем
немного
времени
Que
tu
partes
ou
tu
restes,
tout
est
fini
Уходишь
ты
или
остаешься,
все
кончено.
Nous
ne
reviendrons
plus
Мы
больше
не
вернемся
Du
paradis
perdu
Потерянный
рай
Il
y
aura
tout
d'abord
les
épreuves
élevantes
Во-первых,
будут
возвышенные
испытания
Il
y
aura
les
tempêtes,
les
mers
d'huile
Будут
бури,
моря
нефти
Il
y
aura
les
vagues
meurtrières
Там
будут
смертоносные
волны
Il
y
aura
les
récifs,
il
y
aura
les
écueils
Будут
рифы,
будут
подводные
камни
Il
y
aura
les
requins,
il
y
aura
le
scorbut,
les
maladies
Будут
акулы,
будет
цинга,
болезни
Il
y
aura
les
mutineries
Будут
мятежи
Et
plusieurs
d'entre
nous
y
laisseront
leur
vie
И
многие
из
нас
оставят
там
свои
жизни
Y
trouveront
leur
destin
Там
найдут
свою
судьбу
Et
puis
un
jour,
nous
l'apercevrons
la
terre
promise
И
тогда
однажды
мы
увидим
ее
в
земле
обетованной
Il
faudra
faire
attention
en
accostant
Вам
придется
быть
осторожным,
когда
вы
подходите
Plusieurs
se
jetteront
à
l'eau
et
se
noieront
Многие
бросятся
в
воду
и
утонут
Il
y
aura
les
marais,
les
sables
mouvants
Будут
болота,
зыбучие
пески
Il
faudra
être
patient,
trouver
l'estuaire
du
fleuve
Придется
набраться
терпения,
найти
устье
реки
Au-delà
de
la
mer,
il
existe
un
pays
aussi
beau
que
le
paradis
За
морем
есть
страна,
такая
же
прекрасная,
как
рай
Où
vivent
des
peuples
aussi
doux
que
la
folie
Где
живут
народы,
столь
же
сладкие,
как
безумие
Alors
en
arrivant,
il
faudra
peut-être
tuer
les
soldats
Так
что
по
прибытии,
возможно,
придется
убить
солдат
Et
sûrement
le
commandant
et
cet
imbécile
de
missionnaire
И,
конечно
же,
командир
и
этот
идиот-миссионер
Enfin
il
faudra
tuer
tous
ceux
qui
croient
au
roi
Enfin
il
faudra
туер
тус,
кто
имеет
право
на
прибыль
Il
faudra
ensuite
couler
le
navire
et
ne
plus
jamais
revenir
Il
faudra
ванная
комната,
кухня,
навир
и
не
плюс
jamais
revenir
Du
paradis
perdu
Дю
парадис
перду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Leloup
Attention! Feel free to leave feedback.