Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
chiens
aboient
le
train
passe
Лают
псы,
поезд
идет,
C'est
la
nuit
pas
loin
de
minuit
Ночь
уже,
скоро
полночь
пробьет.
Les
étoiles
sont
magnifiques
le
ciel
est
noir
de
ce
noir
bleu
que
l'on
voit
Звезды
прекрасны,
небо
черно,
той
синей
чернотой,
что
видишь,
Quand
on
est
triste
ou
bien
joyeux
Когда
грустишь,
милая,
или
радуешься
ты.
Les
chiens
aboient
Лают
псы,
Et
Willie
le
vieux
Willie
écrit:
А
Вилли,
старый
Вилли,
пишет:
À
toi,
ma
bouteille
de
whisky,
je
lègue
ma
tristesse
et
mes
ennuis
Тебе,
моя
бутылка
виски,
завещаю
печаль
свою
и
все
свои
беды,
À
toi,
ma
bouteille
de
whisky,
je
lègue
mes
fuckin'
soucis;
j'ai
raté
ma
vie
Тебе,
моя
бутылка
виски,
завещаю
свои
чертовы
заботы;
я
жизнь
свою
загубил.
Ce
n'était
semble-t-il
qu'une
question
de
secondes
Казалось,
все
висело
на
волоске,
Elle
tient
qu'à
un
fil
notre
place
dans
ce
monde
Наше
место
в
этом
мире
так
зыбко,
поверь
мне.
Au
détour
d'une
peine,
je
me
suis
égaré
На
изгибе
печали
я
сбился
с
пути,
Si
loin
qu'on
se
souvienne,
ma
mémoire
est
cassée
Сколько
помню
себя,
моя
память
разбита.
Mes
amours
étaient
belles,
mais
tout
me
les
rappelle
Мои
любови
были
прекрасны,
но
все
мне
их
напоминает,
Encore
le
labyrinthe
le
destin
qui
m'esquinte
Снова
лабиринт,
судьба,
что
меня
изводит.
Les
chiens
aboient
le
train
passe
Лают
псы,
поезд
идет,
C'est
la
nuit
pas
loin
de
minuit
Ночь
уже,
скоро
полночь
пробьет.
Les
étoiles
sont
magnifiques
le
ciel
est
noir
de
ce
noir
bleu
que
l'on
voit
Звезды
прекрасны,
небо
черно,
той
синей
чернотой,
что
видишь,
Quand
on
est
triste
ou
bien
joyeux
Когда
грустишь,
милая,
или
радуешься
ты.
Ne
soyez
pas
trop
tristes
pour
la
fin
de
ma
piste
Не
печалься
слишком
о
конце
моего
пути,
Tous
mes
os
me
font
mal,
ils
m'attaquent
en
chacals
en
combat
inégal
Все
кости
мои
болят,
они
нападают
на
меня,
как
шакалы,
в
неравном
бою.
Un
peuple
de
démons
de
fantômes
en
sommeil
Народ
демонов,
призраков
спящих,
Se
cacherait-il
au
fond
de
toutes
mes
bouteilles?
Неужели
он
прячется
на
дне
всех
моих
бутылок?
Je
suis
si
vieux
et
où
sont
mes
petites
vieilles?
Я
так
стар,
и
где
мои
старушки?
Pour
ma
part,
il
me
tarde
de
partir
en
voyage
Что
до
меня,
мне
не
терпится
отправиться
в
путешествие,
Quitter
cette
famille
de
terreurs
qui
fourmillent
Покинуть
эту
семью
ужасов,
что
кишат
повсюду.
Les
chiens
aboient
le
train
passe
Лают
псы,
поезд
идет,
C'est
la
nuit
pas
loin
de
minuit
Ночь
уже,
скоро
полночь
пробьет.
Les
étoiles
sont
magnifiques
le
ciel
est
noir
de
ce
noir
bleu
que
l'on
voit
Звезды
прекрасны,
небо
черно,
той
синей
чернотой,
что
видишь,
Quand
on
est
triste
ou
bien
joyeux
Когда
грустишь,
милая,
или
радуешься
ты.
Au
loin
les
flammes,
au
loin
les
flammes,
au
loin
les
flammes,
au
loin
les
flammes
Вдали
пламя,
вдали
пламя,
вдали
пламя,
вдали
пламя,
Et
au
vent
qui
emmènera
la
fumée
de
ma
cabane
en
bois
И
ветру,
что
унесет
дым
моей
деревянной
хижины,
Je
lègue
ma
philosophie
et
aussi
toutes
mes
idées
de
génie
Завещаю
свою
философию
и
все
свои
гениальные
идеи.
Et
enfin
à
toi,
le
passant
qui
passera,
je
te
lègue
ma
Ford
Nova
И
наконец
тебе,
прохожий,
что
пройдет
мимо,
завещаю
свою
Ford
Nova.
Je
te
préviens
tout
de
suite:
l'amour
n'existe
pas
Предупреждаю
сразу:
любви
не
существует.
Au
loin
les
flammes,
au
loin
les
flammes
Вдали
пламя,
вдали
пламя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Leloup
Attention! Feel free to leave feedback.