Lyrics and translation Jean Leloup - Willie
Les
chiens
aboient
le
train
passe
Собаки
лают
поезд
проходит
C'est
la
nuit
pas
loin
de
minuit
Это
ночь
недалеко
от
полуночи
Les
étoiles
sont
magnifiques
le
ciel
est
noir
de
ce
noir
bleu
que
l'on
voit
Звезды
прекрасны,
небо
черное
от
этой
синей
черноты,
которую
мы
видим
Quand
on
est
triste
ou
bien
joyeux
Когда
грустно
или
радостно
Les
chiens
aboient
Собаки
лают
Et
Willie
le
vieux
Willie
écrit:
И
Вилли
старый
Вилли
пишет:
À
toi,
ma
bouteille
de
whisky,
je
lègue
ma
tristesse
et
mes
ennuis
Тебе,
моя
бутылка
виски,
я
оставляю
свою
печаль
и
беду
À
toi,
ma
bouteille
de
whisky,
je
lègue
mes
fuckin'
soucis;
j'ai
raté
ma
vie
Тебе,
моя
бутылка
виски,
я
оставляю
свои
чертовы
заботы;
я
пропустил
свою
жизнь
Ce
n'était
semble-t-il
qu'une
question
de
secondes
Кажется,
это
был
всего
лишь
вопрос
секунд
Elle
tient
qu'à
un
fil
notre
place
dans
ce
monde
Она
держится
только
за
ниточку
наше
место
в
этом
мире
Au
détour
d'une
peine,
je
me
suis
égaré
В
обход
наказания
я
сбился
с
пути.
Si
loin
qu'on
se
souvienne,
ma
mémoire
est
cassée
Насколько
мы
помним,
моя
память
сломана.
Mes
amours
étaient
belles,
mais
tout
me
les
rappelle
Моя
любовь
была
прекрасна,
но
все
напоминает
мне
о
них
Encore
le
labyrinthe
le
destin
qui
m'esquinte
Снова
лабиринт,
судьба,
которая
мне
Les
chiens
aboient
le
train
passe
Собаки
лают
поезд
проходит
C'est
la
nuit
pas
loin
de
minuit
Это
ночь
недалеко
от
полуночи
Les
étoiles
sont
magnifiques
le
ciel
est
noir
de
ce
noir
bleu
que
l'on
voit
Звезды
прекрасны,
небо
черное
от
этой
синей
черноты,
которую
мы
видим
Quand
on
est
triste
ou
bien
joyeux
Когда
грустно
или
радостно
Ne
soyez
pas
trop
tristes
pour
la
fin
de
ma
piste
Не
будьте
слишком
грустны
в
конце
моего
трека
Tous
mes
os
me
font
mal,
ils
m'attaquent
en
chacals
en
combat
inégal
Все
мои
кости
болят,
они
нападают
на
меня,
как
шакалы
в
неравном
бою
Un
peuple
de
démons
de
fantômes
en
sommeil
Народ
демонов-призраков,
дремлющих
Se
cacherait-il
au
fond
de
toutes
mes
bouteilles?
Спрячется
ли
он
на
Дне
всех
моих
бутылок?
Je
suis
si
vieux
et
où
sont
mes
petites
vieilles?
Я
такой
старый,
а
где
мои
маленькие
старушки?
Pour
ma
part,
il
me
tarde
de
partir
en
voyage
Со
своей
стороны,
мне
не
терпится
отправиться
в
путешествие
Quitter
cette
famille
de
terreurs
qui
fourmillent
Покинуть
эту
семью
ужасов,
которые
кишат
Les
chiens
aboient
le
train
passe
Собаки
лают
поезд
проходит
C'est
la
nuit
pas
loin
de
minuit
Это
ночь
недалеко
от
полуночи
Les
étoiles
sont
magnifiques
le
ciel
est
noir
de
ce
noir
bleu
que
l'on
voit
Звезды
прекрасны,
небо
черное
от
этой
синей
черноты,
которую
мы
видим
Quand
on
est
triste
ou
bien
joyeux
Когда
грустно
или
радостно
Au
loin
les
flammes,
au
loin
les
flammes,
au
loin
les
flammes,
au
loin
les
flammes
Вдали
пламя,
вдали
пламя,
вдали
пламя,
вдали
пламя
Au
loin
les...
Вдаль
их...
Et
au
vent
qui
emmènera
la
fumée
de
ma
cabane
en
bois
И
ветру,
который
унесет
дым
из
моей
деревянной
хижины
Je
lègue
ma
philosophie
et
aussi
toutes
mes
idées
de
génie
Я
завещаю
свою
философию,
а
также
все
мои
гениальные
идеи
Et
enfin
à
toi,
le
passant
qui
passera,
je
te
lègue
ma
Ford
Nova
И,
наконец,
тебе,
проходящему
мимо
прохожему,
я
завещаю
тебе
мой
Форд
Нова
Je
te
préviens
tout
de
suite:
l'amour
n'existe
pas
Сразу
предупреждаю:
любви
не
существует
Au
loin
les
flammes,
au
loin
les
flammes
Вдали
пламя,
вдали
пламя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Leloup
Attention! Feel free to leave feedback.