Lyrics and translation Jean-Louis Aubert, Carla Bruni, Nolwenn Leroy, Renan Luce, Alexis HK, Benoît Dorémus, Benabar, Raphaël, Élodie Frégé, Hubert Félix Thiéfaine, Cœur De Pirate, Grand Corps Malade & Disiz - Dès que le vent soufflera
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Это
не
человек
отправляется
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
Это
море
забирает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
забрало.
Je
m'souviens
un
mardi
Помню,
это
было
во
вторник.
J'ai
troqué
mes
santiags
Я
променял
свои
ковбойские
сапоги
Et
mon
cuir
un
peu
zone
И
свою
кожанку,
Contre
une
paire
de
docksides
На
пару
топсайдеров
Et
un
vieux
ciré
jaune
И
старый
жёлтый
дождевик.
J'ai
déserté
les
crasses
Я
сбежал
от
своих
дружков,
Qui
m'disaient
"Sois
prudent"
Которые
твердили:
"Будь
осторожен!"
La
mer
c'est
dégueulasse
Море
— это
отстой,
Les
poissons
baisent
dedans
Рыбы
трахаются
в
нём.
Dès
que
le
vent
soufflera
Как
только
подует
ветер,
Je
repartira
Я
снова
отправлюсь
в
путь.
Dès
que
les
vents
tourneront
Как
только
ветер
переменится,
Nous
nous
en
allerons
Мы
уйдём.
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Это
не
человек
отправляется
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
Это
море
забирает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
забрало
Au
dépourvu,
tant
pis
Внезапно,
как
есть.
J'ai
eu
si
mal
au
cœur
Меня
так
тошнило
Sur
la
mer
en
furie
В
бушующем
море,
Qu'j'ai
vomi
mon
quatre
heures
Что
меня
вырвало
и
полдником,
Et
mon
minuit
aussi
И
полуночным
перекусом.
J'me
suis
cogné
partout
Я
весь
побился,
J'ai
dormi
dans
des
draps
mouillés
Спал
в
мокрой
постели.
Ça
m'a
coûté
des
sous
Это
стоило
мне
денег,
C'est
d'la
plaisance,
c'est
le
pied
Но
это
же
удовольствие,
кайф!
Dès
que
le
vent
soufflera
Как
только
подует
ветер,
Je
repartira
Я
снова
отправлюсь
в
путь.
Dès
que
les
vents
tourneront
Как
только
ветер
переменится,
Nous
nous
en
allerons
Мы
уйдём.
Ho,
ho,
ho,
ho,
ho,
hissez
haut,
ho,
ho,
ho,
Хо,
хо,
хо,
хо,
хо,
поднимайте
паруса,
хо,
хо,
хо,
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Это
не
человек
отправляется
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
Это
море
забирает
человека.
Mais
elle
prend
pas
la
femme
Но
оно
не
забирает
женщину,
Qui
préfère
la
campagne
Которая
предпочитает
деревню.
La
mienne
m'attend
au
port
Моя
ждёт
меня
в
порту,
Au
bout
de
la
jetée
На
краю
причала.
L'horizon
est
bien
mort
Горизонт
совсем
мёртв
Dans
ses
yeux
délavés
В
её
потухших
глазах.
Assise
sur
une
bitte
Сидя
на
кнехте,
D'amarrage,
elle
pleure
Она
плачет,
Son
homme
qui
la
quitte
По
своему
мужчине,
который
покидает
её.
La
mer,
c'est
son
malheur
Море
— её
несчастье.
Dès
que
le
vent
soufflera
Как
только
подует
ветер,
Je
repartira
Я
снова
отправлюсь
в
путь.
Dès
que
les
vents
tourneront
Как
только
ветер
переменится,
Nous
nous
en
allerons
Мы
уйдём.
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Это
не
человек
отправляется
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
Это
море
забирает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
забрало
Comme
on
prend
un
taxi
Как
будто
я
сел
в
такси.
Je
ferai
le
tour
du
monde
Я
объеду
весь
мир,
Pour
voir
à
chaque
étape
Чтобы
на
каждом
этапе
увидеть,
Si
tous
les
gars
du
monde
Хотят
ли
все
парни
мира
Veulent
bien
m'lâcher
la
grappe
Оставить
меня
в
покое.
J'irais
aux
quatre
vents
Я
отправлюсь
на
все
четыре
стороны,
Foutre
un
peu
le
boxon
Чтобы
немного
пошалить.
Jamais
les
océans
Океаны
никогда
N'oublieront
mon
prénom
Не
забудут
моё
имя.
Dès
que
le
vent
soufflera
Как
только
подует
ветер,
Je
repartira
Я
снова
отправлюсь
в
путь.
Dès
que
les
vents
tourneront
Как
только
ветер
переменится,
Nous
nous
en
allerons
Мы
уйдём.
Ho,
ho,
ho,
ho,
ho,
hissez
haut,
ho,
ho,
ho
Хо,
хо,
хо,
хо,
хо,
поднимайте
паруса,
хо,
хо,
хо,
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Это
не
человек
отправляется
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
Это
море
забирает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
забрало,
Et
mon
bateau
aussi
И
мой
корабль
тоже.
Il
est
fier
mon
navire
Он
гордый,
мой
корабль,
Il
est
beau
mon
bateau
Он
красивый,
мой
корабль.
C'est
un
fameux
trois
mats
Это
знаменитый
трёхмачтовый
корабль,
Fin
comme
un
oiseau
Грациозный,
как
птица.
Tabarly,
Pageot
Табарли,
Пажо,
Kersauson
ou
Riguidel
Керсосон
или
Ригидель
Naviguent
pas
sur
des
cageots
Не
плавают
на
ящиках
Ni
sur
des
poubelles
И
не
на
мусорных
баках.
Dès
que
le
vent
soufflera
Как
только
подует
ветер,
Je
repartira
Я
снова
отправлюсь
в
путь.
Dès
que
les
vents
tourneront
Как
только
ветер
переменится,
Nous
nous
en
allerons
Мы
уйдём.
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Это
не
человек
отправляется
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
Это
море
забирает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
забрало.
J'me
souviens
un
vendredi
Помню,
это
было
в
пятницу.
Ne
pleure
plus
ma
mère
Не
плачь
больше,
мама,
Ton
fils
est
matelot
Твой
сын
— моряк.
Ne
pleure
plus
mon
père
Не
плачь
больше,
отец,
Je
vis
au
fil
de
l'eau
Я
живу
по
течению.
Regardez
votre
enfant
Посмотрите
на
вашего
ребёнка,
Il
est
parti
marin
Он
стал
моряком.
Je
sais
c'est
pas
marrant
Я
знаю,
это
не
круто,
Mais
c'était
mon
destin
Но
такова
моя
судьба.
Dès
que
le
vent
soufflera
Как
только
подует
ветер,
Je
repartira
Я
снова
отправлюсь
в
путь.
Dès
que
les
vents
tourneront
Как
только
ветер
переменится,
Nous
nous
en
allerons
Мы
уйдём.
Dès
que
le
vent
soufflera
Как
только
подует
ветер,
Je
repartira
Я
снова
отправлюсь
в
путь.
Dès
que
les
vents
tourneront
Как
только
ветер
переменится,
Nous
nous
en
allerons
Мы
уйдём.
Dès
que
le
vent
soufflera
Как
только
подует
ветер,
Nous
repartira
Мы
снова
отправимся
в
путь.
Dès
que
les
vents
tourneront
Как
только
ветер
переменится,
Je
me
n'en
allerons
Я
не
уйду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sechan Renaud Pierre Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.