Lyrics and translation Jean-Louis Aubert - Delphine
J'aimais
ce
moment
de
pudeur
Я
любил
эти
мгновения
стыдливости,
Delphine,
ou
tu
ouvrais
ton
cœur,
Дельфина,
когда
ты
открывала
свое
сердце,
Cette
pudeur
de
sentiments
Эту
стыдливость
чувств
(C'était
l'extase
tout
simplement).
(Это
был
просто
экстаз).
Nous
pourrirons
dans
l'herbe
douce,
Мы
сгнием
в
мягкой
траве,
Nous
nous
souviendrons
de
nos
jours
Мы
будем
вспоминать
о
наших
днях,
Nos
pauvres
organes
dans
la
mousse
Наши
бедные
органы
во
мху
Revivront
ces
moments
toujours.
Будут
вновь
переживать
эти
мгновения
всегда.
Je
le
dis,
et
je
n'y
crois
pas
Я
говорю
это,
и
я
не
верю,
Car
je
connais
les
asticots
Потому
что
я
знаю
личинок
Et
les
vers
blancs,
Calliphora,
И
белых
червей,
Calliphora,
Ils
ne
nous
laisseront
que
les
os.
Они
оставят
нам
только
кости.
Je
le
dis,
et
je
n'y
crois
pas
Я
говорю
это,
и
я
не
верю,
Mais
j'aimerais
que
ce
soit
vrai
Но
мне
хотелось
бы,
чтобы
это
было
правдой,
Ce
monde
où
les
gens
revivraient
Этот
мир,
где
люди
возрождались
бы
(Chanson
d'amour,
et
caetera)
(Песня
о
любви,
и
так
далее).
Je
le
dis,
et
je
n'y
crois
pas
Я
говорю
это,
и
я
не
верю,
Mais
j'aimerais
que
ce
soit
vrai
Но
мне
хотелось
бы,
чтобы
это
было
правдой,
Ce
monde
où
les
gens
revivraient
Этот
мир,
где
люди
возрождались
бы
(Chanson
d'amour,
et
caetera)
(Песня
о
любви,
и
так
далее).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean-louis aubert, michel houellebecq
Attention! Feel free to leave feedback.